2 Samuel 22:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U bent voor mij als een lamp, Heer, want U brengt licht in mijn duisternis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want U doet mijn lamp schijnen, HEERE; de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Gij, o HERE, zijt mijn lamp, en de HERE doet mijn duisternis opklaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Dutch 2007 (HTB)
O HERE, U bent mijn licht! U verlicht mijn duisternis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U bent mijn lamp, Heer***, de Heer*** brengt licht in mijn duisternis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want U bent mijn lamp, o HEERE! De HEERE verlicht mijn duisternis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
O Here, U bent mijn licht! U verlicht mijn duisternis.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.