2 Samuel 23:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Samma ging midden op het linzenveld staan. Dankzij hem konden de Filistijnen het veld niet veroveren. Zo versloeg hij hen en de Heer gaf een grote overwinning.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
stelde hij zich op midden op dat stuk land, ontrukte het aan de vijand en versloeg de Filistijnen. De HEERE bracht een grote verlossing teweeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ging hij midden op dat stuk land staan, wist het te behouden en versloeg de Filistijnen; een grote overwinning schonk de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar hij ging midden op het veld staan, en wist het te behouden, door de Filistijnen te verslaan. Zo verleende Jahweh een grote overwinning.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar Samma stelde zich midden op die akker op en wist hem te behouden. Hij versloeg de Filistijnen en de Heer*** schonk een grote overwinning.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij ging midden op de akker staan, ontzette die en versloeg de Filistijnen. De HEERE bewerkte een grote uitredding.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo stelde hij zich in het midden van dat stuk, en verloste dat, en sloeg de Filistijnen; en de HEERE wrocht een groot heil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo stelde hij zich in het midden van dat stuk, en verloste dat, en sloeg de Filistijnen; en de HEERE wrocht een groot heil.