2 Samuel 23:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vochten de drie helden zich een weg dwars door het leger van de Filistijnen heen. Ze schepten water uit de put bij de poort van Betlehem en brachten het naar David. Maar David wilde het niet drinken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen baanden die drie helden zich een weg door het kamp van de Filistijnen en putten water uit de bron van Bethlehem, die bij de poort ligt, droegen het mee en kwamen bij David. Hij wilde het echter niet drinken, maar goot het uit voor de HEERE,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen braken die drie helden door het leger der Filistijnen heen, schepten water uit de put van Betlehem, die bij de poort is, namen het mee en brachten het naar David. Maar deze wilde het niet drinken, doch plengde het voor de HERE,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
drongen de drie helden in de legerplaats van de Filistijnen, putten water uit de bron bij de poort van Betlehem, namen het mee en brachten het bij David. Maar hij wilde het niet drinken, en goot het uit voor Jahweh,
Dutch 2007 (HTB)
Daarop braken de drie mannen door de Filistijnse linies heen, haalden water uit de put en brachten het naar David. Maar hij wilde er niet van drinken! In plaats daarvan goot hij het op de grond voor de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De drie krijgshelden wisten door het kamp van de Filistijnen heen te breken, haalden water uit de put bij de poort van Betlehem en brachten het naar David. Hij wilde het echter niet drinken. Hij goot het uit voor de Heer*** en zei:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen braken die drie helden door het legerkamp van de Filistijnen heen en putten water uit de bron van Bethlehem die zich bij de poort bevond. Zij droegen het met zich mee en kwamen bij David, maar hij wilde het niet drinken en goot het uit voor de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarop braken de drie mannen door de Filistijnse linies heen, haalden water uit de put en brachten het naar David. Maar hij wilde er niet van drinken! In plaats daarvan goot hij het op de grond voor de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen braken die drie helden door het leger der Filistijnen, en putten water uit Bethlehems bornput, die in de poort is, en droegen het, en kwamen tot David; doch hij wilde dat niet drinken, maar goot het uit voor den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen braken die drie helden door het leger der Filistijnen, en putten water uit Bethlehems bornput, die in de poort is, en droegen het, en kwamen tot David; doch hij wilde dat niet drinken, maar goot het uit voor den HEERE.