2 Samuel 23:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar mensen die zich niets van God aantrekken, zijn als weggegooide doorntakken. Niemand wil die met blote handen oprapen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar verdorven mannen zijn alle als doornstruiken, die weggeworpen worden; want met de hand kan men ze niet pakken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch de nietswaardigen – zij zijn allen als verstrooide doornen; voorwaar, zij worden niet met de hand aangevat:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Belialskinderen zal Hij niet doen gedijen, Als doornen werpt men ze allen weg: Men vat ze niet met de hand,
Dutch 2007 (HTB)
Maar de goddelozen zijn als dorens die worden weggegooid, want zij beschadigen de hand die hen aanraakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de goddelozen zijn als doorntakken die worden weggegooid. Niemand raakt ze met blote handen aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar mannen van niets worden als een doorntak weggegooid, zij allemaal, want met de hand kan men ze niet oppakken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de goddelozen zijn als dorens die worden weggegooid, want zij beschadigen de hand die hen aanraakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de mannen Belials zullen altemaal zijn als doornen, die weggeworpen worden, omdat men ze met de hand niet kan vatten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de mannen Belials zullen altemaal zijn als doornen, die weggeworpen worden, omdat men ze met de hand niet kan vatten;