2 Samuel 24:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dus liet de Heer de pest op het land los. De ziekte begon de volgende morgen en duurde drie dagen. Vanaf Dan [in het noorden] tot Berseba [in het zuiden] stierven 70.000 mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen gaf de HEERE een uitbraak van de pest in Israël, vanaf de morgen tot op de vastgestelde tijd. En er stierven van het volk, van Dan tot Berseba, zeventigduizend mannen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dus bracht de HERE de pest over Israël van de morgen af tot aan de vastgestelde tijd, en er stierven van het volk, van Dan tot Berseba, zeventigduizend man.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom liet Jahweh van die morgen af tot aan de vastgestelde tijd de pest los op Israël, waardoor van Dan tot Beër-Sjéba zeventigduizend mensen stierven.
Dutch 2007 (HTB)
En zo stuurde de HERE die ochtend de pest over Israël, die drie dagen duurde. In het hele land stierven 70.000 mensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop liet de Heer*** de pest uitbreken in Israël. De ziekte begon die morgen en duurde de vastgestelde tijd. Er stierven vanaf Dan tot aan Berseba 70.000 man van het volk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen bracht de HEERE een pestplaag over Israël vanaf de morgen tot op de vastgestelde tijd. Vanaf Dan tot Ber-Seba stierven er zeventigduizend man van het volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En zo stuurde de Here die ochtend de pest over Israël, die drie dagen duurde. In het hele land stierven zeventigduizend mensen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen gaf de HEERE een pestilentie in Israël, van den morgen af tot den gezetten tijd toe; en er stierven van het volk, van Dan tot Ber-séba toe, zeventig duizend mannen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen gaf de HEERE een pestilentie in Israel, van den morgen af tot den gezetten tijd toe; en er stierven van het volk, van Dan tot Ber-seba toe, zeventig duizend mannen.