2 Samuel 3:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen stuurde Abner boodschappers naar David in Hebron en zei: "Van wie is het land? [Van u toch zeker?] Als u met mij een verbond sluit, zal ik u helpen om koning van heel Israël te worden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stuurde Abner boden namens zich zelf naar David, om te zeggen: Van wie is het land? En verder: Sluit uw verbond met mij, en zie, ik zal op uw hand zijn om heel Israël te doen omkeren, naar u toe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zond Abner boden tot David, ter plaatse waar hij was, met de boodschap: van wie is het land? Sluit toch een verbond met mij; zie, dan zal ik u helpen om geheel Israël uw zijde te doen kiezen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen stuurde Abner achter hem om boden naar David, en liet hem zeggen: Wie is feitelijk meester in het land? Sluit dus een verbond met mij; ik kan u helpen, om heel Israël uw partij te doen kiezen.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna stuurde Abner boodschappers naar David: "Sluit een overeenkomst met mij, dan zal ik alles doen om te zorgen dat u heel Israël in bezit krijgt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens stuurde Abner boden naar David in Hebron om hem te zeggen: "Van wie is het land? Sluit met mij een verbond en ik zal mij ervoor inzetten dat heel Israël uw kant kiest."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zond Abner namens zichzelf boden naar David om te zeggen: “Van wie zal het land zijn?” En ook om te zeggen: “Sluit je verbond met mij, en zie, mijn hand zal met je zijn, opdat heel Israël zich naar jou toe zal wenden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna stuurde Abner boodschappers naar David: ‘Sluit een overeenkomst met mij, dan zal ik alles doen om te zorgen dat u heel Israël in bezit krijgt.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zond Abner boden voor zich tot David, zeggende: Wiens is het land? zeggende wijders: Maak uw verbond met mij, en zie, mijn hand zal met u zijn, om gans Israël tot u om te keren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zond Abner boden voor zich tot David, zeggende: Wiens is het land? zeggende wijders: Maak uw verbond met mij, en zie, mijn hand zal met u zijn, om gans Israel tot u om te keren.