2 Samuel 3:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Abner zei tegen David: "Ik zal ervoor zorgen dat heel Israël een verbond met u zal sluiten, mijn heer de koning. Dan zult u koning worden over het hele land, zoals u graag wil." Toen liet David Abner weer in vrede vertrekken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Abner tegen David: Ik zal mij gereedmaken en op weg gaan om heel Israël bijeen te brengen bij mijn heer de koning, zodat zij een verbond met u sluiten en u zult regeren over alles wat uw ziel verlangt. Zo liet David Abner gaan en hij ging in vrede.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Abner zeide tot David: Laat ik mij opmaken en geheel Israël gaan verzamelen tot mijn heer, de koning, opdat zij een verbond met u sluiten en gij koning wordt over het geheel, waarnaar uw begeerte uitgaat. Toen liet David Abner gaan en hij vertrok in vrede.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zeide Abner tot David: Ik wil heengaan, en heel Israël bij mijn heer en koning brengen, om een verbond met u te sluiten; zo zult gij koning zijn, juist zoals gij het wenst. Daarop liet David Abner ongehinderd vertrekken.
Dutch 2007 (HTB)
Bij zijn vertrek beloofde Abner David: "Ik ga op weg om alle Israëlieten voor u bijeen te roepen; dan zullen zij een verdrag met u sluiten en zult u koning over heel Israël worden, zoals u al zolang hebt gewild." Daarop liet David Abner ongehinderd vertrekken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Abner zei tegen David: "Ik zal nu gaan om heel Israël samen te brengen onder u als koning, zodat ze met u een verbond zullen sluiten en u zult regeren over het hele gebied dat u wenst." En David liet Abner in vrede vertrekken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Abner tegen David: “Ik zal opstaan en weggaan om heel Israël bij mijn heer, de koning, te brengen opdat zij een verbond met u zullen sluiten en u zult als koning regeren over alles wat uw ziel begeert.” Toen liet David Abner gaan en hij ging in vrede.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bij zijn vertrek beloofde Abner David: ‘Ik ga op weg om alle Israëlieten voor u bijeen te roepen, dan zullen zij een verdrag met u sluiten en zult u koning over heel Israël worden, zoals u al zolang hebt gewild.’ Daarop liet David Abner ongehinderd vertrekken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Abner tot David: Ik zal mij opmaken, en heengaan, en vergaderen gans Israël tot mijn heer, den koning, dat zij een verbond met u maken, en gij regeert over alles, wat uw ziel begeert. Alzo liet David Abner gaan, en hij ging in vrede.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Abner tot David: Ik zal mij opmaken, en heengaan, en vergaderen gans Israel tot mijn heer, den koning, dat zij een verbond met u maken, en gij regeert over alles, wat uw ziel begeert. Alzo liet David Abner gaan, en hij ging in vrede.