2 Samuel 3:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij ging naar de koning en zei: "Wat heeft u gedaan? Abner is bij u geweest! Waarom heeft u hem zomaar laten vertrekken?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ging Joab naar de koning en zei: Wat hebt u gedaan? Zie, Abner is bij u gekomen; waarom hebt u hem toch laten gaan, zodat hij ongehinderd weg kon gaan?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop ging Joab naar de koning en zeide: Wat hebt gij gedaan? Zie, Abner is bij u gekomen; waarom hebt gij hem dan laten gaan, zodat hij ongehinderd kon vertrekken?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
meldde Joab zich bij den koning en zeide: Wat hebt gij gedaan? Daar is Abner bij u geweest! Waarom toch hebt gij hem laten vertrekken?
Dutch 2007 (HTB)
spoedde hij zich naar de koning en vroeg hem boos: "Wat hebt u nu gedaan? Waarom hebt u Abner zomaar weg laten gaan? U weet heel goed dat hij hier kwam spioneren."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Joab ging naar de koning en zei: "Wat hebt u gedaan? Abner is bij u geweest! Waarom hebt u hem zomaar laten gaan?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop ging Joab naar de koning toe en zei: “Wat heb je gedaan? Zie, Abner is bij je gekomen. Waarom heb je hem weggezonden en kon hij zomaar weggaan?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
spoedde hij zich naar de koning en vroeg hem boos: ‘Wat hebt u nu gedaan? Waarom hebt u Abner zomaar weg laten gaan? U weet heel goed dat hij hier kwam spioneren.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ging Joab tot den koning in, en zeide: Wat hebt gij gedaan? Zie, Abner is tot u gekomen; waarom nu hebt gij hem laten gaan, dat hij zo vrij is weggegaan?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ging Joab tot den koning in, en zeide: Wat hebt gij gedaan? Zie, Abner is tot u gekomen; waarom nu hebt gij hem laten gaan, dat hij zo vrij is weggegaan?