2 Samuel 3:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Woedend vertrok hij weer en stuurde boodschappers achter Abner aan. Ze moesten Abner zeggen dat hij terug moest komen. Ze haalden hem in bij de waterput Sira. Maar David wist er niets van.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Joab ging weg bij David en stuurde Abner boden achterna, die hem terughaalden van bij de put van Sira. David echter wist het niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna ging Joab van David weg en zond Abner boden achterna, die hem deden terugkeren van de put Sira. Maar David wist er niets van.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En van David heengegaan, zond Joab boden achter Abner aan, die hem, zonder dat David het wist, terugriepen van de Sira-put.
Dutch 2007 (HTB)
Joab stuurde daarop boodschappers achter Abner aan om hem te zeggen dat hij moest terugkomen. Zij haalden hem in bij de bron Sira en hij ging met hen mee terug. David wist hier echter niets van.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij ging bij David weg en stuurde boden achter Abner aan. Ze haalden hem in bij de waterput Sira en brachten hem terug, maar David wist hier niets van.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Joab ging bij David weg en zond boden achter Abner aan die hem lieten terugkeren van de put van Sira. Maar David wist er niet van.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Joab stuurde daarop boodschappers achter Abner aan om hem te zeggen dat hij moest terugkomen. Zij haalden hem in bij de bron Sira en hij ging met hen mee terug. David wist hier echter niets van.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Joab ging uit van David, en zond Abner boden na, die hem wederom haalden van den bornput van Sira; maar David wist het niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Joab ging uit van David, en zond Abner boden na, die hem wederom haalden van den bornput van Sira; maar David wist het niet.