2 Samuel 3:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je handen waren niet gebonden, je voeten waren niet geboeid. Je bent laf vermoord, zoals iemand die gedood wordt door schurken." Daar werd iedereen nog bedroefder van.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw handen waren niet gebonden, en uw voeten niet in bronzen boeien geslagen, maar u bent gevallen zoals men valt door onrechtvaardige mensen. Toen huilde het hele volk nog meer over hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Uw handen waren niet gebonden en uw voeten waren niet in ketenen geklonken. Gij zijt gevallen, zoals men door booswichten valt. – En al het volk weende nog meer over hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw handen waren nimmer geboeid, Uw voeten nimmer in ketenen geklonken! Moest gij vallen, zoals booswichten vallen? Daardoor betreurde heel het volk Abner nog meer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je handen waren niet gebonden, je voeten waren niet geboeid, nee, je bent vermoord, als door rovers." Toen begon iedereen nog heviger te huilen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je handen waren niet gebonden, je voeten waren niet in koperen boeien geslagen, maar je bent gevallen zoals wanneer men in handen van misdadigers valt.” Toen huilde heel het volk nog meer over hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw handen waren niet gebonden, noch uw voeten in koperen boeien gedaan, maar gij zijt gevallen, gelijk men valt voor het aangezicht van kinderen der verkeerdheid. Toen weende het ganse volk nog meer over hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw handen waren niet gebonden, noch uw voeten in koperen boeien gedaan, maar gij zijt gevallen, gelijk men valt voor het aangezicht van kinderen der verkeerdheid. Toen weende het ganse volk nog meer over hem.