2 Samuel 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Saul had een bijvrouw gehad die Rizpa heette. Ze was een dochter van Aja. Isboset zei tegen Abner: "Waarom ben jij met de bijvrouw van mijn vader naar bed geweest?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu had Saul een bijvrouw gehad, van wie de naam Rizpa was, een dochter van Aja. Isboseth zei tegen Abner: Waarom bent u bij de bijvrouw van mijn vader gekomen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Saul nu had een bijvrouw gehad, die Rispa heette; zij was de dochter van Ajja. (Isboset) zeide tot Abner: Waarom zijt gij gekomen tot de bijvrouw van mijn vader?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu had Saul een bijvrouw gehad, Rispa genaamd, de dochter van Ajja, welke Abner zich tot vrouw had genomen. Isj-Bósjet verweet Abner dan ook: Waarom hebt ge u afgegeven met de bijvrouw van mijn vader?
Dutch 2007 (HTB)
Hij misbruikte zijn positie om met Rizpa, één van Sauls bijvrouwen, te slapen. Toen Isboseth hem hiervoor ter verantwoording riep,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Saul had een bijvrouw gehad die Rizpa heette, een dochter van Aja. Isboset zei tegen Abner: "Waarom heb jij met de bijvrouw van mijn vader geslapen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Saul had een bijvrouw die Rizpa heette. Zij was de dochter van Aja. Isboseth zei tegen Abner: “Waarom ben je naar de bijvrouw van mijn vader gegaan?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij misbruikte zijn positie om met Rizpa, een van Sauls bijvrouwen, te slapen. Toen Isboseth hem hiervoor ter verantwoording riep,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Saul nu had een bijwijf gehad, welker naam was Rizpa, dochter van Aja; en Isbóseth zeide tot Abner: Waarom zijt gij ingegaan tot mijns vaders bijwijf?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Saul nu had een bijwijf gehad, welker naam was Rizpa, dochter van Aja; en Isboseth zeide tot Abner: Waarom zijt gij ingegaan tot mijns vaders bijwijf?