2 Samuel 3:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Abner werd woedend en zei: "Denkt u soms dat ik een smerige hond ben die stiekem aan de kant van Juda staat? Ik ben altijd trouw geweest aan u, uw vader Saul, zijn broers en zijn vrienden. Ik heb ervoor gezorgd dat u niet in de handen van David bent gevallen! En nu bent u kwaad over iets met een vrouw?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ontstak Abner in woede over de woorden van Isboseth en zei: Ben ik dan een hondenkop die bij Juda hoort? Ik bewijs toch heden goedertierenheid aan het huis van uw vader Saul, aan zijn broeders en aan zijn vrienden, en heb u niet overgeleverd in de hand van David. Waarom verwijt u mij dan ongerechtigheid met die vrouw?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen werd Abner zeer toornig over de woorden van Isboset en zeide: Ben ik een hondskop, die het met Juda houdt? Ik ben nog steeds trouw aan het huis van uw vader Saul, aan zijn broeders en aan zijn vrienden, en ik heb u niet in Davids handen laten vallen, en thans verwijt gij mij een misstap met een vrouw?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hevig verontwaardigd over het verwijt van Isj-Bósjet, gaf Abner ten antwoord: Ben ik soms een Judese hondsvot? Juist ben ik bezig, aan de familie van uw vader Saul, aan zijn broers en verwanten een dienst te bewijzen, door u niet in handen van David te laten vallen, en nu komt ge me verwijten doen over een vrouw!
Dutch 2007 (HTB)
was Abner woedend. "Ben ik soms een Judeese hond, dat ik zo word behandeld?" schreeuwde hij. "Is dit mijn beloning na alles wat ik voor uw vader en u heb gedaan, door u niet aan David te verraden: mij lastigvallen over de één of andere vrouw?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Abner werd woedend over Isbosets woorden en zei: "Ben ik dan een smerige hond die het met Juda houdt? Ik, die trouw ben aan het huis van uw vader Saul, aan zijn broers en aan zijn vrienden, en u niet aan David uitgeleverd heb? En nu verwijt u mij een misstap met een vrouw?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Abner werd woedend over de woorden van Ish-Boseth en zei: “Ben ik dan een hondenkop die het met Juda houdt, ik die vandaag trouwe vriendschap bewijs aan het huis van je vader Saul, aan zijn broeders en aan zijn vrienden, en je niet in handen van David heb overgeleverd! Verwijt jij mij vandaag een overtreding met een vrouw?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
was Abner woedend. ‘Ben ik soms een Judese hond, dat ik zo word behandeld?’ schreeuwde hij. ‘Is dit mijn beloning na alles wat ik voor uw vader en u heb gedaan, door u niet aan David te verraden: mij lastigvallen over de één of andere vrouw?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ontstak Abner zeer over Isbóseths woorden, en zeide: Ben ik dan een hondskop, ik, die tegen Juda, aan het huis van Saul, uw vader, aan zijn broederen en aan zijn vrienden, heden weldadigheid doe, en u niet overgeleverd heb in Davids hand, dat gij heden aan mij onderzoekt de ongerechtigheid ener vrouw?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ontstak Abner zeer over Isboseths woorden, en zeide: Ben ik dan een hondskop, ik, die tegen Juda, aan het huis van Saul, uw vader, aan zijn broederen en aan zijn vrienden, heden weldadigheid doe, en u niet overgeleverd heb in Davids hand, dat gij heden aan mij onderzoekt de ongerechtigheid ener vrouw?