2 Samuel 4:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze brachten het hoofd van Isboset naar koning David in Hebron. Ze zeiden tegen hem: "Kijk, hier is het hoofd van Isboset, de zoon van uw vijand Saul. Saul heeft u altijd willen doden. Vandaag heeft de Heer daarvoor wraak genomen op Saul en zijn kinderen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij brachten het hoofd van Isboseth naar David in Hebron en zeiden tegen de koning: Zie, hier is het hoofd van Isboseth, de zoon van Saul, uw vijand, die u naar het leven stond. Zo heeft de HEERE mijn heer de koning op deze dag gewroken op Saul en op zijn nageslacht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
brachten het hoofd van Isboset tot David te Hebron en zeiden tot de koning: Ziehier het hoofd van Isboset, de zoon van uw vijand Saul, die u naar het leven heeft gestaan; de HERE heeft op deze dag aan mijn heer de koning wraak geschonken op Saul en op zijn nageslacht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij brachten het hoofd van Isj-Bósjet bij David in Hebron, en zeiden tot den koning: Hier is het hoofd van Isj-Bósjet, den zoon van Saul, uw vijand, die u naar het leven stond. Heden heeft Jahweh mijn heer en koning op Saul en zijn geslacht gewroken!
Dutch 2007 (HTB)
In Hebron aangekomen, lieten zij het hoofd aan David zien. "Kijk!" zeiden zij. "Hier is het hoofd van Sauls zoon Isboseth, die probeerde u te doden. Vandaag heeft de HERE u wraak gegeven op Saul en zijn hele familie!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze brachten het hoofd van Isboset naar David in Hebron en zeiden tegen de koning: "Hier is het hoofd van Isboset, de zoon van uw vijand Saul, die u aldoor naar het leven heeft gestaan. Zo heeft de Heer*** u vandaag op Saul en zijn nakomelingen gewroken, mijn heer de koning."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij brachten het hoofd van Ish-Boseth bij David in Hebron en zeiden tegen de koning: “Zie, hier is het hoofd van Ish-Boseth, de zoon van Saul, uw vijand, die u naar het leven stond. Vandaag heeft de HEERE voor mijn heer de koning wraak genomen op Saul en op zijn nakomelingen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In Hebron aangekomen, lieten zij het hoofd aan David zien. ‘Kijk!’ zeiden zij. ‘Hier is het hoofd van Sauls zoon Isboseth, die probeerde u te doden. Vandaag heeft de Here u wraak gegeven op Saul en zijn hele familie!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij brachten het hoofd van Isbóseth tot David te Hebron, en zeiden tot den koning: Zie, daar is het hoofd van Isbóseth, den zoon van Saul, uw vijand, die uw ziel zocht, alzo heeft de HEERE mijn heer den koning te dezen dage wraken gegeven van Saul en van zijn zaad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij brachten het hoofd van Isboseth tot David te Hebron, en zeiden tot den koning: Zie, daar is het hoofd van Isboseth, den zoon van Saul, uw vijand, die uw ziel zocht, alzo heeft de HEERE mijn heer den koning te dezen dage wrake gegeven van Saul en van zijn zaad.