2 Samuel 4:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
en
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar David antwoordde Rechab en zijn broer Baëna, de zonen van Rimmon, uit Beëroth en zei tegen hen: Zo waar de HEERE leeft, Die mijn leven uit alle nood verlost heeft,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
David echter antwoordde Rekab en zijn broeder Baäna, de zonen van de Beërotiet Rimmon, en zeide tot hen: Zo waar de HERE leeft, die mij uit alle benauwdheid verlost heeft –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar David gaf Rekab en zijn broer Baäna, de zonen van Rimmon uit Beërot, ten antwoord: Zo waar Jahweh leeft, die mij bevrijd heeft uit alle nood!
Dutch 2007 (HTB)
Maar David antwoordde: "Ik zweer bij de HERE, Die mij van mijn vijanden redde,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar David antwoordde Rechab en zijn broer Baëna, de zonen van Rimmon uit Beërot: "Zo waar de Heer*** leeft, die mij uit elke nood heeft gered:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar David antwoordde Rechab en zijn broer Baëna, de zonen van Rimmon, de Beërothiet, en zei tegen hen: “ Zowaar de HEERE leeft, die mijn ziel uit alle benauwdheid heeft vrijgekocht!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar David antwoordde: ‘Ik zweer bij de Here, die mij van mijn vijanden redde,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar David antwoordde Rechab en zijn broeder Baëna, den zonen van Rimmon, den Beërothiet, en zeide tot hen: Zo waarachtig als de HEERE leeft, Die mijn ziel uit alle benauwdheid verlost heeft!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar David antwoordde Rechab en zijn broeder Baena, den zonen van Rimmon, den Beerothiet, en zeide tot hen: Zo waarachtig als De HEERE leeft, Die mijn ziel uit alle benauwdheid verlost heeft!