2 Samuel 6:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen werd God vreselijk boos op Uzza. Hij doodde hem, omdat hij zonder nadenken de kist had aangeraakt. Zo stierf Uzza daar bij de kist van God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ontbrandde de toorn van de HEERE tegen Uzza, en God strafte hem daar om deze onbedachtzaamheid, en hij stierf daar bij de ark van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de toorn des HEREN ontbrandde tegen Uzza en God sloeg hem daar om deze onbedachtzaamheid; hij stierf daar bij de ark Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ontbrandde de toorn van Jahweh tegen Oezza, en God sloeg hem aldaar om die onachtzaamheid, zodat hij daar dood bleef liggen naast de ark van God.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE richtte Zijn toorn tegen Uzza en doodde hem ter plekke. Levenloos lag hij naast de ark.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ontbrandde de toorn van de Heer*** tegen Uzza en God doodde hem voor zijn onnadenkendheid. Zo stierf Uzza daar ter plekke bij de ark van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen ontbrandde de toorn van de HEERE tegen Uzza en GOD sloeg hem daar vanwege de ze verkeerde daad. Hij stierf daar bij de Kist van GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here richtte zijn toorn tegen Uzza en doodde hem ter plekke. Levenloos lag hij naast de ark.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ontstak de toorn des HEEREN tegen Uza, en God sloeg hem aldaar, om deze onbedachtzaamheid; en hij stierf aldaar bij de ark Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ontstak de toorn des HEEREN tegen Uza, en God sloeg hem aldaar, om deze onbedachtzaamheid; en hij stierf aldaar bij de ark Gods.