2 Samuel 7:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
zoals vroeger gebeurde in de tijd dat Ik steeds leiders over mijn volk Israël aanwees. Ik heb je rust gegeven door al je vijanden te verslaan. Nu zal Ik voor jou een huis bouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en sinds de dag waarop Ik richters aangesteld heb over Mijn volk Israël. Maar Ik heb u rust gegeven van al uw vijanden. Ook maakt de HEERE u bekend dat de HEERE voor ú een huis zal maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
sedert de tijd dat Ik richters over mijn volk Israël aangesteld heb. Ik zal u rust geven van al uw vijanden. Ook kondigt de HERE u aan: De HERE zal u een huis bouwen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en sinds de dag, dat Ik Rechters heb aangesteld over Israël, mijn volk. En Ik zal zorgen, dat al uw vijanden u met rust zullen laten. Ook kondigt Jahweh u aan, dat Hij u een huis zal bouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zoals in de begintijd gebeurde, toen Ik richters over mijn volk Israël aanstelde. Ik heb je rust gegeven van al je vijanden. Ook laat de Heer*** je weten dat Hij jóuw huis zal bouwen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
vanaf de dag dat Ik richters over mijn volk Israël heb aangesteld. Ik heb je rust gegeven van al je vijanden en de HEERE maakt jou bekend, dat de HEERE een huis voor je zal maken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En van dien dag af, dat Ik geboden heb richters te wezen over Mijn volk Israël. Doch u heb Ik rust gegeven van al uw vijanden. Ook geeft u de HEERE te kennen, dat de HEERE u een huis maken zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van dien dag af, dat Ik geboden heb richters te wezen over Mijn volk Israel. Doch u heb Ik rust gegeven van al uw vijanden. Ook geeft u de HEERE te kennen, dat de HEERE u een huis maken zal.