2 Samuel 7:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit zegt de Heer van de hemelse legers: Ik heb je bij je schapen vandaan gehaald om je koning te maken van mijn volk Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, dit moet u tegen Mijn dienaar zeggen, tegen David: Zo zegt de HEERE van de legermachten: Ik heb u van de schaapskooi vandaan gehaald, van achter het kleinvee, om een leider over Mijn volk te zijn, over Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, zo moet gij spreken tot mijn knecht, tot David: Zo zegt de HERE der heerscharen: Ik heb u gehaald uit de weide van achter de schapen, om vorst te zijn over mijn volk, over Israël,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom moet ge mijn dienaar David zeggen: Zo spreekt Jahweh der heirscharen! Ik heb u uit de weide gehaald, achter de schapen vandaan, om de leider te zijn van Israël, mijn volk,
Dutch 2007 (HTB)
Breng deze boodschap van de HERE van de hemelse legers over aan David: 'Ik heb u tot leider van mijn volk Israël gekozen en u daarvoor weggehaald bij de schapen die u hoedde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zeg daarom tegen mijn dienaar David: Dit zegt de Heer*** van de hemellegers: Ik heb je bij de schaapskooi en de schapen weggehaald om heerser van mijn volk Israël te zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, zo moet je tegen mijn dienaar, tegen David, zeggen: ‘Zo zegt de HEERE van de legermachten: Ik heb je uit de weide, van achter de schapen en geiten, weggehaald, om vorst over mijn volk, over Israël, te worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Breng deze boodschap van de Here van de hemelse legers over aan David: “Ik heb u tot leider van mijn volk Israël gekozen en u daarvoor weggehaald bij de schapen die u hoedde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu dan, alzo zult gij tot Mijn knecht, tot David, zeggen: Zo zegt de HEERE der heirscharen: Ik heb u genomen van de schaapskooi, van achter de schapen, dat gij een voorganger zoudt zijn over Mijn volk, over Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu dan, alzo zult gij tot Mijn knecht, tot David, zeggen: Zo zegt de HEERE der heirscharen: Ik heb u genomen van de schaapskooi, van achter de schapen, dat gij een voorganger zoudt zijn over Mijn volk, over Israel.