2 Samuel 8:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook versloeg hij de Moabieten. Hij liet hen in rijen op de grond liggen en liet de rijen meten met een meetlint. Twee meetlengtes lang werden de mannen in de rij gedood, één meetlengte lang mocht in leven blijven. En voortaan moesten de Moabieten aan David belasting betalen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook versloeg hij Moab. Hij mat hen af met een meetsnoer, waarbij hij hen op de grond deed neerliggen. Hij mat met twee snoeren om te doden en met één snoer in zijn volle lengte om in leven te laten. Zo werden de Moabieten Davids dienaren en zij moesten schatting afdragen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook versloeg hij de Moabieten, en mat hen af met een snoer, terwijl hij hen op de grond deed neerliggen; hij mat telkens twee snoeren af om te doden en één vol snoer om in het leven te laten. En de Moabieten werden schatplichtige onderdanen van David.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de Moabieten versloeg hij. Hij legde ze plat op de grond, en nam met een snoer hun aantal op; twee derde van de snoerlengte was ten dode gedoemd, een volle derde mocht blijven leven. Zo werden de Moabieten aan David schatplichtig.
Dutch 2007 (HTB)
Tevens nam hij het land van Moab in bezit. Hij verdeelde zijn slachtoffers en liet hen twee aan twee in rijen op de grond liggen. Tweederde van elke rij, met een meetlint gemeten, doodde hij en eenderde werd gespaard om zijn dienaren te worden; elk jaar betaalden zij hem belasting.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook versloeg hij de Moabieten. Hij liet hen in rijen op de grond liggen en liep de rijen langs met een meetsnoer: twee lengtes werden de mannen gedood, één lengte werd in leven gelaten. Zo onderwierp David de Moabieten en hij legde hun schatting op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook versloeg hij de Moabieten. Hij mat hen met een meet snoer op terwijl ze op de grond lagen. Hij mat van hen twee meet snoeren om die te doden en een vol meet snoer om die in leven te laten. De Moabieten werden voor David tot dienaren die verplicht gaven moesten afdragen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Tevens nam hij het land van Moab in bezit. Hij verdeelde zijn slachtoffers en liet hen twee aan twee in rijen op de grond liggen. Tweederde van elke rij, met een meetlint gemeten, doodde hij en eenderde werd gespaard om zijn dienaren te worden, elk jaar betaalden zij hem belasting.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook sloeg hij de Moabieten, en mat hen met een snoer, doende hen ter aarde nederliggen; en hij mat met twee snoeren om te doden, en met een vol snoer om in het leven te laten. Alzo werden de Moabieten David tot knechten, brengende geschenken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook sloeg hij de Moabieten, en mat hen met een snoer, doende hen ter aarde nederliggen; en hij mat met twee snoeren om te doden, en met een vol snoer om in het leven te laten. Alzo werden de Moabieten David tot knechten, brengende geschenken.