2 Thessalonians 1:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom bidden we ook aldoor voor jullie dat God jullie zal goedkeuren voor de taak die Hij je wil geven. We bidden ook dat Hij jullie zijn kracht zal geven voor alles wat Hij wil dat jullie voor Hem doen. En dat Hij in alles goed voor jullie zal zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom bidden wij ook altijd voor u dat onze God u de roeping waard acht en Hij al het welbehagen van Zijn goedheid en het werk van het geloof met kracht volbrengt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hiertoe bidden wij ook te allen tijde voor u, dat onze God u de roeping waardig achte en met kracht alle welgevallen in het goede en het werk des geloofs volmake,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom dan ook bidden we altijd voor u, dat onze God u de roeping waardig mag maken, en elk verlangen naar het goede, als de daad zelf uit geloof, mag vervullen van kracht.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom blijven wij voor u bidden dat u het waard zult zijn dat God u geroepen heeft. Wij bidden dat Hij Zijn kracht gebruikt om al uw goede voornemens uit te voeren en om alles wat u in geloof onderneemt, tot een goed einde te brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom bidden we ook voortdurend voor jullie dat onze God jullie voor zijn roeping waardig zal keuren en dat Hij elk van zijn voornemens met jullie en elk werk van geloof, met kracht tot voltooiing zal brengen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom bidden wij altijd voor jullie dat onze GOD jullie zo zal maken dat jullie beantwoorden aan jullie roeping en dat Hij jullie krachtig zal vervullen met alle bereidheid tot het goede en tot de werken van geloof,
Dutch Frisian
Doaromm bäd wie uck aulatiet fe jünt, omm daut ons Gott jünt weatvoll moakt de Beroopung en erfellt aulem goodem Welle tom Gooden en daut Gloowenswoatj Woatj emm Gloowe enn Krauft,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom bidden wij voortdurend voor jullie, dat jullie de roeping van onze God waardig zullen zijn, dat Hij al jullie verlangens naar het goede zal waarmaken en dat de daden die jullie uit geloof doen vol van zijn kracht zullen zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom blijven wij voor u bidden dat u het waard zult zijn dat God u geroepen heeft. Wij bidden dat Hij u zijn kracht schenkt zodat u al uw goede voornemens kunt uitvoeren en u alles wat u in geloof onderneemt tot een goed einde kunt brengen.
Dutch Reimer 2001
Doaromm baed wie uk emma fa junt, daut onns Gott junt mucht fedeenstfol achte fa dee Beroopinj, en daut hee aulet Jefaule aun daut Goodet, en gloowes Oabeit enn Krauft mucht erfelle,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waarom wij ook altijd bidden voor u, dat onze God u waardig achte der roeping, en vervulle al het welbehagen Zijner goedigheid, en het werk des geloofs met kracht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waarom wij ook altijd bidden voor u, dat onze God u waardig achte der roeping, en vervulle al het welbehagen Zijner goedigheid, en het werk des geloofs met kracht.