2 Thessalonians 2:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daardoor kunnen jullie altijd in woord en daad het goede doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
moge uw harten vertroosten en u in elk goed woord en werk versterken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
trooste uw harten, en make ze sterk in alle goed werk en woord.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij trooste uw harten en make ze sterk in ieder goed werk en goed woord.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom vragen wij Hem en onze Here Jezus Christus u te bemoedigen en kracht te geven om goed te doen in woord en daad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
jullie hart mogen bemoedigen en jullie kracht mogen geven in al jullie goede woorden en goede daden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zal jullie harten troosten en jullie doen standhouden in elk goed woord en in elk goed werk.
Dutch Frisian
treest jüne Hoate en stoatjt jünt enn jiedrem gooden Woatj en Wuat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
jullie de moed en innerlijke kracht zullen geven om voortdurend het goede te doen en te zeggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom vragen wij Hem en onze Here Jezus Christus u te bemoedigen en kracht te geven om goed te doen in woord en daad.
Dutch Reimer 2001
Mucht june Hoate treeste, en junt bestaedje enn aulet goodet Woakj en Wuat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vertrooste uw harten, en versterke u in alle goed woord en werk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vertrooste uw harten, en versterke u in alle goed woord en werk.