2 Timothy 1:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En nu is Gods goedheid voor ons zichtbaar geworden: Hij stuurde Jezus Christus naar de wereld. Hij is onze Redder. Want Jezus heeft de dood machteloos gemaakt. Hij heeft ons laten weten dat we door Hem eeuwig leven kunnen krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar nu is geopenbaard door de verschijning van onze Zaligmaker, Jezus Christus, Die de dood tenietgedaan heeft, en het leven en de onvergankelijkheid aan het licht gebracht door het Evangelie,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doch die nu geopenbaard is door de verschijning van onze Heiland, Christus Jezus, die de dood van zijn kracht heeft beroofd en onvergankelijk leven aan het licht gebracht heeft door het evangelie.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar thans geopenbaard door de verschijning van onzen Zaligmaker Christus Jesus. Hij heeft de dood ten onder gebracht, doch leven en onsterfelijkheid aan het licht gebracht, door het Evangelie,
Dutch 2007 (HTB)
En nu heeft Hij ons dit allemaal duidelijk gemaakt door de komst van onze redder, Jezus Christus, Die de macht van de dood gebroken heeft en ons heeft laten zien hoe wij, door op Hem te vertrouwen, eeuwig leven kunnen krijgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar pas nu is die zichtbaar geworden doordat onze Redder Jezus Christus verschenen is, die heeft afgerekend met de dood en onvergankelijk leven aan het licht heeft gebracht door middel van het goede nieuws.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze genade is nu geopenbaard door de openbaring van onze Levengever, Jezus Christus, die de dood te niet heeft gedaan en onvergankelijk Leven aan het licht heeft gebracht door het Evangelie.
Dutch Frisian
oba nü jeopenboat es derjch de Erschienung von onsem Rada Heilaund Jesus Tjristus, dee däm Doot too nijcht jemoakt, oba Läwe en Onnvejentjlichtjeit aunt Lijcht jebrocht haft derjch de froohe Botschoft,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en is nu zichtbaar geworden door de komst van Christus Jezus, onze redder. Hij heeft de dood vernietigd en door middel van het evangelie duidelijk gemaakt wat onvergankelijk leven is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En nu heeft Hij ons dit allemaal duidelijk gemaakt door de komst van onze redder, Jezus Christus, die de macht van de dood gebroken heeft en ons heeft laten zien hoe wij, door op Hem te vertrouwen, eeuwig leven kunnen krijgen.
Dutch Reimer 2001
Oba nu jeoppenboat es worde derch daem Herr Jesus sien kome, aun eene Haunt daem Doot wajch jenome, aune aundre Haunt Laewe en Onnstoawlichkjeit to Licht jebrocht derch daut Evanjeelium.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch nu geopenbaard is door de verschijning van onzen Zaligmaker Jezus Christus, Die den dood heeft te niet gedaan, en het leven en de onverderfelijkheid aan het licht gebracht door het Evangelie;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch nu geopenbaard is door de verschijning van onzen Zaligmaker Jezus Christus, Die den dood heeft te niet gedaan, en het leven en de onverderfelijkheid aan het licht gebracht door het Evangelie;