2 Timothy 1:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hierdoor ben ik ook in de gevangenis gekomen. Maar ik schaam me daar niet voor, want ik weet op Wie ik vertrouw. En ik weet zeker dat Hij dat wat Hij mij heeft gegeven, zal kunnen beschermen tot die dag [dat Hij komt].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom onderga ik ook deze dingen. Maar ik schaam mij niet, want ik weet Wie ik geloofd heb, en ik ben ervan overtuigd dat Hij bij machte is mijn pand, bij Hem weggelegd, te bewaren tot die dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Om die reden draag ik ook dit lijden en ik schaam mij daarvoor niet, want ik weet, op wie ik mijn vertrouwen heb gevestigd, en ik ben ervan overtuigd, dat Hij bij machte is, hetgeen Hij mij toevertrouwd heeft, te bewaren tot die dag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom lijd ik dit alles wel, maar mij er over schamen doe ik niet. Want ik weet op wien ik mijn vertrouwen stel, en ik ben er zeker van, dat Hij machtig is, het mij toevertrouwde pand te bewaren tot die Dag.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom zit ik hier in de gevangenis en ik schaam mij er beslist niet voor, want ik weet op Wie ik vertrouw. Ik ben er zeker van dat Hij alles wat Hij mij heeft toevertrouwd, veilig zal bewaren tot de dag waarop Hij terugkomt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dat is ook de reden dat ik al deze dingen moet lijden. Maar ik sta nooit beschaamd, want ik weet op Wie ik vertrouw, en ik ben ervan overtuigd dat Hij bij machte is om dat wat Hij mij heeft toevertrouwd, te bewaren tot aan de grote dag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom verdraag ik deze dingen en schaam ik mij niet, want ik weet in Wie ik heb geloofd en ik ben er zeker van dat Hij bij machte is om mijn onderpand voor mij te bewaren tot op die dag.
Dutch Frisian
Üt disem Grund etj dit uck lied; oba etj schäm mie nijch, dan etj weet, opp wäm etj mien Vetrüe jesat ha, en etj sie äwazeijt, daut hee machtvoll es, daut mie aunvetrüte Goot bott janem Dach too bewoare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom onderga ik dit lijden; maar ik schaam me niet, want ik weet op Wie ik vertrouw en ik ben er zeker van dat Hij in staat is om tot het aanbreken van zijn Dag te waken over hetgeen ik Hem heb toevertrouwd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom zit ik hier in de gevangenis en ik schaam mij er beslist niet voor, want ik weet op wie ik vertrouw. Ik ben er zeker van dat Hij alles wat Hij mij heeft toevertrouwd, veilig zal bewaren tot de dag waarop Hij terugkomt.
Dutch Reimer 2001
Dit es dee Uasoak wuaromm ekj nu dise Dinje liede mott, oba ekj schaem mie nich, dan ekj weet aun waem ekj jejleeft ha, en sie mie aewazeicht daut waut ekj am aunfetrut ha, hee fa mie bewoare woat bott aun jan Dach.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om welke oorzaak ik ook deze dingen lijde, maar word niet beschaamd; want ik weet, Wien ik geloofd heb, en ik ben verzekerd, dat Hij machtig is, mijn pand, bij Hem weggelegd, te bewaren tot dien dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om welke oorzaak ik ook deze dingen lijde, maar word niet beschaamd; want ik weet, Wien ik geloofd heb, en ik ben verzekerd, dat Hij machtig is, mijn pand, bij Hem weggelegd, te bewaren tot dien dag.