2 Timothy 1:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij in Rome aankwam, heeft hij heel erg naar mij gezocht. En hij heeft mij tenslotte ook gevonden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Integendeel, toen hij in Rome aangekomen was, heeft hij mij ijverig gezocht, en hij heeft mij gevonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Integendeel, toen hij te Rome gekomen was, heeft hij mij ijverig gezocht en mij ook gevonden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want toen hij te Rome was aangekomen, heeft hij ijverig naar me gezocht, en me dan ook gevonden.
Dutch 2007 (HTB)
Integendeel. Toen hij in Rome aankwam, heeft hij overal naar mij gezocht en mij tenslotte gevonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij in Rome aankwam, heeft hij intensief naar mij gezocht en mij ook gevonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want toen hij in Rome aangekomen was, heeft hij ijverig naar mij gezocht en mij ook gevonden.
Dutch Frisian
sonda aus hee no Room tjeem, socht hee mie flietijch iewrijch opp en funk mie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Integendeel, toen hij in Rome was, zocht hij ijverig naar mij totdat hij mij had gevonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Integendeel: toen hij in Rome aankwam, heeft hij overal naar mij gezocht en mij ten slotte gevonden.
Dutch Reimer 2001
Oba aus hee no Room kjeem socht hee flietich no mie en funk mie.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar als hij te Rome gekomen was, heeft hij mij zeer naarstiglijk gezocht, en heeft mij gevonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar als hij te Rome gekomen was, heeft hij mij zeer naarstiglijk gezocht, en heeft mij gevonden.