2 Timothy 1:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik dien God met een zuiver geweten, net zoals mijn voorouders hebben gedaan. En dag en nacht bid ik voor jou. Dan dank ik God voor je.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik dank God, Die ik van mijn voorouders aan dien met een rein geweten, terwijl ik zonder ophouden aan u denk in mijn gebeden, nacht en dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik breng dank aan God, die ik, evenals mijn voorouders, met een rein geweten dien, dat ik u onophoudelijk mag gedenken in mijn gebeden, nacht en dag;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik breng dank aan God, dien ik van geslacht op geslacht met een rein geweten dien, wanneer ik onverpoosd nacht en dag u in mijn gebeden gedenk.
Dutch 2007 (HTB)
Net als mijn voorouders dien ik God met een zuiver geweten. Ik dank Hem ervoor dat ik dag en nacht voor jou kan bidden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik dank God, die ik net zoals mijn voorouders met een zuiver geweten dien, wanneer ik voortdurend, dag en nacht, voor je bid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik dank GOD, die ik vanaf mijn vaderen met een rein geweten dien, terwijl ik voortdurend bij mijn gebeden dag en nacht aan je denk
Dutch Frisian
Etj dank Gott, däm etj von miene Väaellre häa met reinem Jewesse deen, woo etj ohne opptooheare die jedentje enn miene Jebäde, Nacht en Dach,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik bid voortdurend voor je, 's nachts en overdag, en dan dank ik God, die ik, net als mijn voorouders, met een zuiver geweten dien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Net als mijn voorouders dien ik God met een zuiver geweten. Ik dank Hem ervoor dat ik dag en nacht voor jou kan bidden.
Dutch Reimer 2001
Ekj dank Gott, daem ekj fonn miene Faeafodasch aunjebaet ha met en reinet Jewesse, en denk aun die oone Enj enn miene Jebaed Dach en Nacht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik dank God, Wien ik diene van mijn voorouderen aan in een rein geweten, gelijk ik zonder ophouden uwer gedachtig ben in mijn gebeden nacht en dag;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik dank God, Wien ik diene van mijn voorouderen aan in een rein geweten, gelijk ik zonder ophouden uwer gedachtig ben in mijn gebeden nacht en dag;