2 Timothy 1:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God heeft ons geen geest van angst gegeven, maar een geest van kracht, liefde en zelfbeheersing.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want God heeft ons niet gegeven een geest van vreesachtigheid, maar van kracht en liefde en bezonnenheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want God heeft ons niet gegeven een geest van lafhartigheid, maar van kracht, van liefde en van bezonnenheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want God schonk ons niet een geest van vreesachtigheid, maar van kracht, van liefde en zelfbeheersing.
Dutch 2007 (HTB)
Want God geeft ons niet een lafhartige geest, maar een sterke geest vol liefde en bedachtzaamheid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want God heeft ons geen geest van vrees gegeven, maar van kracht, liefde en zelfbeheersing.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want GOD heeft ons niet de geest van bevreesdheid gegeven, maar van kracht, liefde en zelf beheersing.
Dutch Frisian
Dan Gott haft ons nijch eenen Angst Jeist jejäft, sonda de Krauft en de Leew en de Besonnenheit Zucht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
God heeft ons namelijk geen geest gegeven die angstig maakt, maar de Geest van kracht, liefde en bedachtzaamheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want God geeft ons niet een lafhartige geest, maar een sterke geest vol liefde en bedachtzaamheid.
Dutch Reimer 2001
Dan Gott haft onns nich en Forcht Jeist jejaeft, oba fonn Macht, en Leew, en Selfstbeharsche.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want God heeft ons niet gegeven een geest der vreesachtigheid, maar der kracht, en der liefde, en der gematigdheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want God heeft ons niet gegeven een geest der vreesachtigheid, maar der kracht, en der liefde, en der gematigdheid.