2 Timothy 2:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij moet in staat zijn om geduldig en vriendelijk te blijven tegen mensen die verkeerde dingen doen en niet willen doen wat hij zegt. Hij moet hun rustig uitleggen waarin ze het verkeerd hebben. Want God kan hen helpen inzien dat ze verkeerd doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij moet met zachtmoedigheid hen onderwijzen die zich verzetten. Misschien geeft God hun eens bekering, zodat zij tot erkenning van de waarheid komen
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
met zachtmoedigheid de dwarsdrijvers bestraffende. Het kon zijn, dat God hun gaf zich tot erkentenis der waarheid te keren
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koppigen moet hij terechtwijzen met zachtheid; want misschien brengt God ze tot inkeer en tot erkenning der waarheid,
Dutch 2007 (HTB)
Wees daarom nederig als je de mensen, die zich verzetten, duidelijk de waarheid zegt. Want als je vriendelijk met hen spreekt, is er een kans dat zij met Gods hulp hun verkeerde ideeën zullen loslaten en de waarheid gaan erkennen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en geduld te hebben met hen die vijandig zijn. Hij moet de tegenstanders met zachtmoedigheid te woord staan. Misschien brengt God hen tot bekering, zodat ze tot erkenning van de waarheid zullen komen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat hij zachtmoedig degenen die met hem twisten kan onderwijzen. Misschien brengt GOD hen tot bekering en komen zij tot erkenning van de waarheid
Dutch Frisian
dee enn met Saunftmoot de Wadaspanstje ertratjt trajcht wiest, fleijcht jäwt Gott ahn Busse ommdentje too Ertjantnis de Woahrheit,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij moet tegenstanders op zachtmoedige wijze terechtwijzen, want misschien zal God hen tot inkeer brengen. En dan zullen ze de waarheid erkennen
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wees daarom nederig als je de mensen die zich verzetten, duidelijk de waarheid zegt. Want als je vriendelijk met hen spreekt, is er een kans dat zij met Gods hulp hun verkeerde ideeën zullen loslaten en de waarheid gaan erkennen.
Dutch Reimer 2001
En daen, dee jaeajenaun sent, enn Saunftmoot trajcht to wiese; daut Gott an feleicht kaun Buesse jaewe, daut see to en follet Erkjantnes fonne Woarheit kome kjenne;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Met zachtmoedigheid onderwijzende degenen, die tegenstaan; of hun God te eniger tijd bekering gave tot erkentenis der waarheid;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Met zachtmoedigheid onderwijzende degenen, die tegenstaan; of hun God te eniger tijd bekering gave tot erkentenis der waarheid;