2 Timothy 2:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als iemand meedoet aan een wedstrijd, wint hij de prijs alleen als hij zich aan de spelregels heeft gehouden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ook als iemand aan een wedstrijd deelneemt, krijgt hij geen krans als hij de spelregels niet in acht heeft genomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En is iemand een kampvechter, dan ontvangt hij de krans alleen, als hij volgens de regels van de kamp heeft gestreden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eveneens wordt een kampvechter niet gekroond, als hij niet volgens vaste regels heeft geworsteld.
Dutch 2007 (HTB)
Houd je aan de regels die de Here heeft gegeven, net als een sportman; als die zich niet aan de regels houdt, wordt hij gediskwalificeerd en kan hij geen prijs winnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wie aan een wedstrijd meedoet, krijgt de erekrans alleen als hij zich aan de regels heeft gehouden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook als iemand aan een wedstrijd deelneemt, ontvangt hij geen krans als hij niet volgens de regels gestreden heeft.
Dutch Frisian
Oba wann uck wäa tjampft, soo woat hee nijch jekroont, wann hee nijch no de Väaschreft jetjampft haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En een atleet wint geen erekrans als hij zich niet aan de spelregels houdt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Houd je aan de regels die de Here heeft gegeven, net als een sportman. Als die zich niet aan de regels houdt, wordt hij gediskwalificeerd en kan hij geen prijs winnen.
Dutch Reimer 2001
En wan waea uk noch straewe deit, oba sikj nich no dee Raeajel helt, woat hee doch nich ne Kron kjriehe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En indien ook iemand strijdt, die wordt niet gekroond, zo hij niet wettelijk heeft gestreden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En indien ook iemand strijdt, die wordt niet gekroond, zo hij niet wettelijk heeft gestreden.