2 Timothy 3:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo kunnen de mensen hun geloof ontwikkelen tot een volwassen geloof. Dan zullen ze geschikt zijn voor elke taak. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat de mens die God toebehoort, volmaakt zou zijn, tot elk goed werk volkomen toegerust.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat de mens Gods volkomen zij, tot alle goed werk volkomen toegerust.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat de man Gods er door volmaakt zou worden, en toegerust tot ieder goed werk.
Dutch 2007 (HTB)
Zo maakt God ons klaar, opdat Hij ons voor alle goed werk kan gebruiken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zodat een mens die God dient volwassen wordt en toegerust zal zijn voor elk goed werk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat de mens van GOD volmaakt zal zijn, tot alle goed werk volmaakt toegerust.
Dutch Frisian
doamet de Mensch Gottes vollkohme es, too jiedrem goodem Woatj gauns reed.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
opdat wie voor God leeft, volledig toegerust zal zijn om goed te doen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo maakt God ons klaar, opdat Hij ons voor elk goed werk kan gebruiken.
Dutch Reimer 2001
Soo daut dee Gottesmensch kaun follkome woare, to aule goode Woakje reed jemoakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.