2 Timothy 3:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zulke mensen verzetten zich tegen de waarheid. Net zoals [de Egyptische tovenaars] Jannes en Jambres zich [vroeger] tegen Mozes hebben verzet. Hun denken is bedorven en hun geloof deugt niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op de wijze waarop Jannes en Jambres tegen Mozes in gingen, zo gaan ook zij tegen de waarheid in. Het zijn mensen met een verdorven gezindheid en, wat het geloof betreft, verwerpelijk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zoals Jannes en Jambres, de tegenstanders van Mozes, staan ook dezen de waarheid tegen; het zijn mensen, wier denken bedorven is, en wier geloof de toets niet kan doorstaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zoals Jannes en Jambres zich tegen Moses verzetten, zo ook verzet dit slag mensen zich tegen de waarheid; bedorven zijn ze naar het verstand, zonder houvast in het geloof.
Dutch 2007 (HTB)
En die leraars verzetten zich net zo hard tegen de waarheid als Jannes en Jambres, die zich tegen Mozes verzetten. Hun gedachten zijn onzuiver, verwrongen en verward, en zij hebben zich van het geloof afgewend.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Net zoals Jannes en Jambres zich tegen Mozes keerden, keren ook zij zich tegen de waarheid. Het zijn mensen met een verdorven denken, van wie het geloof niet deugt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar zoals Jannes en Jambres zich tegen Mozes verzetten, zo verzetten ook zij zich tegen de waarheid: het zijn mannen waarvan de gedachten bedorven zijn en die van het geloof uitgesloten zijn.
Dutch Frisian
Oba soo aus Janes en Jambres sich Mooses entjäjen jestalt haude, soo stale sich uck dise jäajen de Woahrheit, Mensche vedorwe em Vestaund, onnbeweat em Blitj opp däm Gloowe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zoals Jannes en Jambres zich tegen Mozes verzetten, zo verzetten deze mensen zich tegen de waarheid met hun verziekte denken en ondeugdelijke geloof.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En die leraren verzetten zich net zo hard tegen de waarheid als Jannes en Jambres, die zich tegen Mozes verzetten. Hun gedachten zijn onzuiver, verwrongen en verward, en zij hebben zich van het geloof afgewend.
Dutch Reimer 2001
Nu soo aus Janes en Jambres Mooses jaeajeaun stunnde, soo sent dise jaeajen de Woarheit, Mana met en fa-aedelda Senn, ennjewartelt jaeajen daen Gloowe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijkerwijs nu Jannes en Jambres Mozes tegenstonden, alzo staan ook dezen de waarheid tegen; mensen, verdorven zijnde van verstand, verwerpelijk aangaande het geloof.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijkerwijs nu Jannes en Jambres Mozes tegenstonden, alzo staan ook deze de waarheid tegen; mensen, verdorven zijnde van verstand, verwerpelijk aangaande het geloof.