2 Timothy 4:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Heer heeft mij geholpen en mij kracht gegeven. Daardoor heb ik het goede nieuws duidelijk aan de niet-Joodse mensen kunnen vertellen. En de Heer heeft me gered: ik ben niet [in de arena] voor de leeuwen gegooid.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de Heere heeft mij bijgestaan en heeft mij kracht gegeven, opdat door mij de prediking volbracht zou worden en alle heidenen die zouden horen. En ik ben uit de muil van de leeuw verlost.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doch de Here heeft mij ter zijde gestaan en kracht gegeven, zodat door mij de verkondiging tot haar recht gekomen is en al de heidenen haar hebben kunnen horen; en ik ben uit de muil van de leeuw verlost.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de Heer heeft mij ter zijde gestaan en mij kracht verleend, opdat door mij de prediking haar volle maat zou krijgen, en al de heidenen ze zouden horen; zo werd ik verlost uit de muil van den leeuw.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de Here heeft mij altijd bijgestaan. Hij gaf mij de kracht zodat ik het goede nieuws onder alle niet-Joodse volken heb kunnen brengen en zij het allemaal gehoord hebben. Hij heeft mij beschermd tegen de verscheurende leeuwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de Heer heeft mij bijgestaan en mij kracht gegeven, zodat ik mijn verkondiging heb mogen voltooien en alle volken ervan hebben mogen horen. En ik ben gered uit de muil van de leeuw.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar mijn Heer heeft mij bijgestaan en Hij heeft mij gesterkt, zodat de verkondiging door mij voltooid zal worden en alle volken zullen horen dat ik uit de muil van de leeuw ben bevrijd.
Dutch Frisian
Oba de Harr stund mie bie en stoatjt mie, doamet derjch mie de Vetjindjung vollbrocht woat, en heare kunne aule Veltja, en etj word jerad üt däm Rache de Leiwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De Heer heeft mij bijgestaan en mij kracht gegeven, zodat ik de boodschap ten volle kon verkondigen en alle niet-Joden haar konden horen. Ik ben uit de ‘muil van de leeuw’ gered.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here heeft mij altijd bijgestaan. Hij gaf mij de kracht zodat ik het goede nieuws onder alle volken heb kunnen brengen en zij het allemaal gehoord hebben. Hij heeft mij beschermd tegen de verscheurende leeuwen.
Dutch Reimer 2001
Oba de Herr stunnt mie bie en jeef mie Krauft, daut derch mie dee Praedijcht kunn em folle bekaunt woare, daut aule Natsjoone heare kunne, en ekj kunn ut daem Leiwe sien Mul jerat woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de Heere heeft mij bijgestaan, en heeft mij bekrachtigd; opdat men door mij ten volle zou verzekerd zijn van de prediking, en alle heidenen dezelve zouden horen. En ik ben uit den muil des leeuws verlost.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de Heere heeft mij bijgestaan, en heeft mij bekrachtigd; opdat men door mij ten volle zou verzekerd zijn van de prediking, en alle heidenen dezelve zouden horen. En ik ben uit de muil des leeuws verlost.