2 Timothy 4:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb de goede strijd gestreden. Ik heb de wedstrijd uitgelopen. Ik heb het geloof vastgehouden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb de goede strijd gestreden. Ik heb de loop tot een einde gebracht. Ik heb het geloof behouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb de goede strijd gestreden, ik heb mijn loop ten einde gebracht, ik heb het geloof behouden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De goede strijd heb ik gestreden, de wedloop volbracht, het geloof bewaard.
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb lang en hard voor mijn Heer gestreden en door alles heen ben ik Hem trouw gebleven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb de goede strijd gestreden, ik heb de wedloop uitgelopen, ik heb het geloof behouden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb de goede strijd gestreden, ik heb mijn wedloop ten einde gebracht, ik heb mijn geloof behouden.
Dutch Frisian
Etj ha dän gooden Kaumf jetjampft, etj ha daut Rane vollendet bott Enj ütjehoole, etj ha dän Gloowe bewoat;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb de goede strijd gestreden, ik heb de wedloop uitgelopen en ik heb het geloof behouden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb de goede strijd gestreden, de wedloop tot het einde gelopen, het geloof behouden.
Dutch Reimer 2001
Ekj ha daen gooda Kaumpf jekjampft, ekj ha miene Oabeit foadich jemoakt, ekj ha daen Gloowe jehoole.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb den goeden strijd gestreden, ik heb den loop geëindigd, ik heb het geloof behouden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb den goeden strijd gestreden, ik heb den loop geeindigd, ik heb het geloof behouden;