3 John 1:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn vriend, doe geen slechte dingen, maar goede dingen. Iemand die goed doet, is een kind van God. Maar iemand die slechte dingen doet, hoort niet bij God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Geliefde, volg niet het kwade na maar het goede. Wie goeddoet, is uit God; maar wie kwaad doet, heeft God niet gezien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Geliefde, volg het kwade niet na, maar het goede. Wie goed doet, is uit God, (maar) wie kwaad doet, heeft God niet gezien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geliefde, volgt het kwade niet na, maar wèl het goede! Wie goed doet, is uit God; wie kwaad doet, heeft God nooit gezien.
Dutch 2007 (HTB)
Volg dit slechte voorbeeld niet na, mijn vriend, maar het goede. Wie goed doet, is een kind van God; maar wie kwaad doet, kent God niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geliefde vriend, volg niet het kwade na, maar het goede. Wie goed doet is uit God, maar wie kwaad doet heeft God niet gezien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Onze geliefde, loop niet achter het kwaad aan, maar achter het goede. Wie goed doet, is uit GOD. Wie kwaad doet, heeft GOD niet gezien.
Dutch Frisian
Jeleefta, moak nijch daut Beese met, sonda daut Goode. Wäa Goots deit, es üt Gott; wäa Beeset deit, haft Gott nijch jeseehne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Beste vriend, volg niet het slechte, maar het goede na. Wie zich goed gedraagt, hoort bij God en wie zich slecht gedraagt, kent God niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Volg niet het kwade na maar het goede, mijn vriend. Wie goed doet, komt uit God voort, maar wie kwaad doet, kent God niet.
Dutch Reimer 2001
Leefsta Brooda, doo daut Schlajchtet nich metmoake, leewa daut Goodet. Waeaemma Goodet deit, es fonn Gott, en waeaemma Schlajchtet deit, haft Gott nich jeseene.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Geliefde, volgt het kwade niet na, maar het goede. Die goed doet, is uit God; maar die kwaad doet, heeft God niet gezien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Geliefde, volgt het kwade niet na, maar het goede. Die goed doet, is uit God; maar die kwaad doet, heeft God niet gezien.