3 John 1:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ik hoop je gauw weer te zien. Dan zullen we elkaar spreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik hoop u namelijk spoedig te zien, en dan zullen wij van mond tot mond spreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar ik hoop u spoedig te zien; dan zullen wij van mond tot mond spreken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ik hoop u echter spoedig te zien, en dan zullen we spreken van mond tot mond. (Vrede zij u! De vrienden groeten u. Groet de vrienden één voor één!
Dutch 2007 (HTB)
Ik hoop binnenkort naar u toe te komen en er persoonlijk met u over te spreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik hoop je gauw te zien en dan zullen we elkaar spreken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar ik hoop je spoedig te zien en dan zullen wij elkaar van mond tot mond spreken.
Dutch Frisian
oba etj hop, die boolt tooseehne, en wie welle mintlijch meteenaunda räde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik hoop je binnenkort te zien en dan zullen we elkaar persoonlijk spreken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik hoop binnenkort naar u toe te komen en er persoonlijk met u over te spreken.
Dutch Reimer 2001
Ekj hop die em Korte to seene, en dan woa wie onns aunkjikje en toop raede.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar ik hoop u haast te zien, en wij zullen mond tot mond spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar ik hoop u haast te zien, en wij zullen mond tot mond spreken. [ (III John 1:15) Vrede zij u. De vrienden groeten u. Groet de vrienden met name. ]