Acts 1:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze kwamen terug in de stad. Daar gingen ze naar de bovenzaal waar ze logeerden. Het waren Petrus, Johannes, Jakobus, Andreas, Filippus, Thomas, Bartolomeüs, Matteüs, Jakobus de zoon van Alfeüs, Simon de Zeloot, en Judas de zoon van Jakobus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij in Jeruzalem gekomen waren, gingen zij naar de bovenzaal en bleven daar, namelijk Petrus en Jakobus en Johannes en Andreas, Filippus en Thomas, Bartholomeüs en Mattheüs, Jakobus, de zoon van Alfeüs, en Simon Zelotes, en Judas, de broer van Jakobus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zij in de stad gekomen waren, gingen zij naar de bovenzaal, waar zij verblijf hielden: Petrus en Johannes en Jakobus en Andreas, Filippus en Tomas, Bartolomeüs en Matteüs, Jakobus, de zoon van Alfeüs, en Simon de Zeloot en Judas, de zoon van Jakobus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En in de stad gekomen, gingen ze naar de opperzaal, waar ze gewoonlijk vertoefden: Petrus namelijk en Johannes, Jakobus en Andreas, Filippus en Tomas, Bartolomeus en Matteus, Jakobus van Alfeus en Simon de Ijveraar, en Judas, de broer van Jakobus.
Dutch 2007 (HTB)
In de stad gingen zij meteen door naar de bovenverdieping van het huis, waar zij elkaar altijd ontmoetten: Petrus, Johannes, Jakobus, Andreas, Filippus en Thomas, Bartholomeüs, Mattheüs en Jakobus (de zoon van Alfeüs), Simon de Zeloot en Judas, de zoon van Jakobus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze in de stad kwamen, gingen ze naar de bovenzaal waar ze verbleven: Petrus, Jakobus, Johannes, Andreas, Filippus, Tomas, Bartolomeüs, Matteüs, Jakobus de zoon van Alfeüs, Simon de Zeloot, en Judas de zoon van Jakobus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nadat zij de stad binnengegaan waren, gingen zij omhoog naar de bovenzaal. Daar verbleven zij: Petrus, Johannes, Jakobus, Andreas, Filippus, Thomas, Matteüs, Bar-Tolomeüs, Jakobus, de zoon van Alfeüs, Simeon, de Zeloot, en Judas, de zoon van Jakobus.
Dutch Frisian
En aus see enenn jekohme weare, jinje see nopp enne Bowastow, wua see sich opphilde, soo aus Peeta en uck Jehaun en Joakopp en Aundreas, Filip en Toomas, Bartolamäus en Matäus, Joakopp, Alfäus Sän, en Siemoon, de Selootes, en Judas, Joakopps Sän.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daar aangekomen gingen ze naar de bovenzaal waar ze verbleven. Dit waren Petrus, Johannes, Jakobus en Andreas, Filippus, Tomas, Bartolomeüs en Matteüs, Jakobus, de zoon van Alfeüs, Simon de Zeloot en Judas, de zoon van Jakobus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In de stad aangekomen, gingen zij meteen door naar de bovenverdieping van het huis waar zij elkaar altijd ontmoetten: Petrus, Johannes, Jakobus, Andreas, Filippus en Thomas, Bartholomeüs, Mattheüs en Jakobus (de zoon van Alfeüs), Simon de Zeloot en Judas, de zoon van Jakobus.
Dutch Reimer 2001
En aus see enenn kjeeme, jinge see enn ne Bowastow enenn, wua see luade, beid Peeta en Jehaun, en Joakopp en Aundrees, Filip en Toomas, Bartolomaeus en Mataeus, Joakopp - Alphaeus sien Saen, - en Siemoon Selootes, en Judas - Joakopp sien Brooda.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij ingekomen waren, gingen zij op in de opperzaal, waar zij bleven, namelijk Petrus en Jakobus, en Johannes en Andréas, Filippus en Thomas, Bartholoméüs en Matthéüs, Jakobus, de zoon van Alféüs, en Simon Zelótes, en Judas, de broeder van Jakobus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij ingekomen waren, gingen zij op in de opperzaal, waar zij bleven, namelijk Petrus en Jakobus, en Johannes en Andreas, Filippus en Thomas, Bartholomeus en Mattheus, Jakobus, de zoon van Alfeus, en Simon Zelotes, en Judas, de broeder van Jakobus.