Acts 1:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Broeders en zusters, in de Boeken heeft David al door de Heilige Geest over Judas gesproken. En wat David over hem heeft gezegd, is ook gebeurd. Judas heeft de weg gewezen aan de mensen die Jezus gevangen kwamen nemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mannenbroeders, dit Schriftwoord moest vervuld worden dat de Heilige Geest bij monde van David van tevoren gesproken heeft over Judas, die gids geweest is voor hen die Jezus gevangennamen;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mannen broeders, het schriftwoord moest in vervulling gaan, dat de heilige Geest voorheen bij monde van David gesproken heeft aangaande Judas die de gids is geweest van hen, die Jezus gevangen namen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mannen broeders; het Schrift woord moest worden vervuld, dat de Heilige Geest door Davids mond heeft gesproken, over Judas, den gids van hen, die Jesus gevangen hebben genomen.
Dutch 2007 (HTB)
"Vrienden", zei hij. "Wat er over Judas in de Boeken staat, moest gebeuren. Door David heeft de Heilige Geest gezegd hoe het met hem zou aflopen. Judas heeft de mensen die Jezus gevangen wilden nemen, de weg gewezen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Broeders, het schriftgedeelte dat de Heilige Geest vroeger door David heeft gezegd over Judas, die de gids is geweest van degenen die Jezus gevangennamen, moest in vervulling gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Mannenbroeders, het Schrift woord moest vervuld worden, dat de Heilige Geest bij monde van David gesproken heeft over Judas, die de gids geweest is van hen die Jezus gevangengenomen hebben,
Dutch Frisian
Manna, Breeda, daut wea needijch, daut de Schreft erfellt wort, dee de Heilje Jeist verhäa jesajcht haud derjch Doft sien Mül äwa Judas, de een Wajchwiesa word fe dän de Jesus faust nehme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Geloofsgenoten, het Schriftgedeelte moest in vervulling gaan, waarin de Heilige Geest bij monde van David profeteerde over Judas, die de mensen die Jezus arresteerden naar Hem toe geleid heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Vrienden,’ zei hij. ‘Wat er over Judas in de Boeken staat, moest gebeuren. Door David heeft de Heilige Geest gezegd hoe het met hem zou aflopen. Judas heeft de mensen die Jezus gevangen wilden nemen, de weg gewezen.
Dutch Reimer 2001
"Mana, Breeda, de Schreft, dee de Heilje Jeist ferhaea jeraet haud derch Doft fonn Judas, dee en Leida wea fa daen dee Jesus faust neeme,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mannen broeders, deze Schrift moest vervuld worden, welke de Heilige Geest door den mond Davids voorzegd heeft van Judas, die de leidsman geweest is dergenen, die Jezus vingen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mannen broeders, deze Schrift moest vervuld worden, welke de Heilige Geest door den mond Davids voorzegd heeft van Judas, die de leidsman geweest is dergenen die Jezus vingen;