Acts 1:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze stelden twee mannen voor: Jozef Barsabbas, die ook Justus genoemd werd, en Mattias.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij stelden er twee voor: Jozef, die Barsabas heette, die ook Justus genoemd werd, en Matthias.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij stelden er twee voor: Jozef, genaamd Barsabbas, die de bijnaam Justus had, en Mattias.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen stelde men twee mannen voor: Josef, die ook Barsabbas heette, en de bijnaam Justus droeg, en Mattias.
Dutch 2007 (HTB)
Zij stelden twee mannen voor: Jozef (die ook wel Barsabbas of Justus werd genoemd) en Matthias.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze stelden er twee voor: Jozef Barsabbas, die ook Justus genoemd werd, en Mattias.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij stelden er twee voor: Jozef, genaamd Bar-Sabas, die Justus genoemd werd, en Mattias.
Dutch Frisian
En see stalde twee väa: Joosaf, jenant Barsabas, dee met bienome Jusstus jenant word, en Matias.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er werden twee kandidaten voorgesteld: Jozef Barsabbas die ook wel Justus werd genoemd, en Mattias.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij stelden twee mannen voor: Jozef, die ook wel Barsabbas of Justus werd genoemd, en Mattias.
Dutch Reimer 2001
En see stalde twee faea: Joosaf, dee uk Barsabas heet, daen see met hinjanome Justus nande; en Matias.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij stelden er twee, Jozef, genaamd Bársabas, die toegenaamd was Justus, en Matthías.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij stelden er twee, Jozef, genaamd Barsabas, die toegenaamd was Justus, en Matthias.