Acts 10:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden: "We zijn gestuurd door iemand die Cornelius heet. Hij is legeraanvoerder, een goed man die God aanbidt. Hij wordt door alle Joden erg gewaardeerd. Een heilige engel heeft hem een boodschap van God gegeven dat hij jou in zijn huis moet uitnodigen. Want hij wil horen wat je hem hebt te vertellen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zeiden: Cornelius, een hoofdman over honderd, een rechtvaardig man, die God vreest en van wie heel het volk van de Joden een goed getuigenis geeft, is door een aanwijzing van God aangespoord door een heilige engel om u naar zijn huis te ontbieden om van u woorden van zaligheid te horen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zeiden: Cornelius, een hoofdman, een rechtvaardig man en vereerder van God, die goed bekend staat bij het gehele volk der Joden, heeft door een heilige engel een godsspraak ontvangen om u te zijnen huize te nodigen en te horen wat gij zeggen zult.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zeiden: De honderdman Cornélius, een rechtvaardig en godvrezend man, in hoog aanzien bij heel het joodse volk, heeft van een heiligen engel een godsspraak ontvangen, om u in zijn huis te ontbieden, en te horen, wat ge hem hebt te zeggen.
Dutch 2007 (HTB)
Zij antwoordden: "Wij zijn gestuurd door Cornelius, een Romeins officier uit Caesarea. Hij is een goed man en heeft diep ontzag voor God. Hij wordt door de Joden op handen gedragen. Nu heeft een engel van God hem gezegd dat hij u moest vragen bij hem thuis te komen om te luisteren naar wat u te zeggen hebt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeiden: "Cornelius, een centurion, een rechtvaardig man met ontzag voor God, voor wie alle Joden veel waardering hebben, heeft door middel van een heilige engel van God te horen gekregen dat hij jou naar zijn huis moet laten komen, om te horen wat jij hem te zeggen hebt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden: “Cornelius, een hoofdman over honderd, een rechtvaardig en godvrezend man, van wie heel het volk van de Joden getuigen kan, is door een heilige engel in een visioen opgedragen om iemand naar je toe te sturen om je naar zijn huis te brengen, opdat hij een boodschap van je te horen zal krijgen.”
Dutch Frisian
Oba see säde: Korneelius, een Hauptmaun, een jerajchta en gottesferjchtja Maun, en een goodet Zeijnis haft vom gaunsen Jude Voltj, word von eenem heiljen Enjel aunjewäse befoole, die enn sien Hüs kohme toolohte en Wead von die too heare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze zeiden: “Cornelius, een centurio, een integere man met ontzag voor God, en die een goede reputatie heeft bij het hele Joodse volk, heeft van een engel van God de opdracht ontvangen om u naar zijn huis uit te nodigen en te luisteren naar wat u te zeggen hebt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij antwoordden: ‘Wij zijn gestuurd door Cornelius, een Romeins officier uit Caesarea. Hij is rechtvaardig en heeft diep ontzag voor God. Hij wordt door de Joden op handen gedragen. Nu heeft een engel van God hem gezegd dat hij u moest vragen bij hem thuis te komen om te luisteren naar wat u te zeggen hebt.’
Dutch Reimer 2001
See saede to am: "Korneelius, en Hauptmaun, dee en opprechtja en Gottesferchtja Maun es, dee en goodet Zeichnes haft fonn dee gaunse jude Natsjoon, wort fonn en Enjel befole daut hee sull die no sien Hus foddre, omm to heare waut du to saje hast."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden: Cornelius, een hoofdman over honderd, een rechtvaardig man, en vrezende God, en die goede getuigenis heeft van het ganse volk der Joden, is door Goddelijke openbaring vermaand van een heiligen engel, dat hij u zou ontbieden te zijnen huize, en dat hij van u woorden der zaligheid zou horen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden: Cornelius, een hoofdman over honderd, een rechtvaardig man, en vrezende God, en die goede getuigenis heeft van het ganse volk der Joden, is door Goddelijke openbaring vermaand van een heiligen engel, dat hij u zou ontbieden te zijnen huize, en dat hij van u woorden der zaligheid zou horen.