Acts 10:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een dag later kwam hij in Cesarea aan. Cornelius zat al op hen te wachten. Hij had zijn familie en beste vrienden uitgenodigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de volgende dag kwamen zij in Caesarea aan. En Cornelius verwachtte hen en had zijn familieleden en beste vrienden bijeengeroepen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de volgende dag kwam hij te Caesarea aan. En Cornelius was hen wachtende, terwijl hij zijn bloedverwanten en beste vrienden had bijeengeroepen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De dag daarna kwam hij te Cesarea aan. Cornélius verwachtte hem, en had zijn bloedverwanten en beste vrienden bij zich genodigd.
Dutch 2007 (HTB)
De dag daarop kwamen zij in Caesarea aan. Cornelius, die zijn familie en zijn beste vrienden bijeen had geroepen, stond al te wachten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volgende dag kwamen ze in Cesarea aan. Cornelius zat al op hen te wachten en had ook zijn familie en beste vrienden bijeengeroepen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De daarop volgende dag kwam hij in Caesarea aan. Cornelius verwachtte hen, terwijl al zijn familieleden en de beste vrienden die hij had, bij hem samengekomen waren.
Dutch Frisian
en aum aundren Dach tjeem hee no Sisaräa. Oba Korneelius lüad opp ahn, en haud bie sich, sien Frindschauft en de dijchte Frind, toop jeroopt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De dag erna kwamen ze in Caesarea aan. Cornelius was Petrus aan het opwachten en had zijn familie en beste vrienden bijeengeroepen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De dag daarop kwamen zij in Caesarea aan. Cornelius, die zijn familie en zijn beste vrienden bijeen had geroepen, stond al te wachten.
Dutch Reimer 2001
Deee naeakjste Morje kjeeme see no Siseraea. En Korneelius luad aul fa am, en haud aul sien Frintschofft en siene Friend toop jeroopt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En des anderen daags kwamen zij te Cesaréa. En Cornelius verwachtte hen, samengeroepen hebbende die van zijn maagschap en bijzonderste vrienden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En des anderen daags kwamen zij te Cesarea. En Cornelius verwachtte hen, samengeroepen hebbende die van zijn maagschap en bijzonderste vrienden.