Acts 10:39 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wij hebben alles gezien wat Hij in het Joodse land en in Jeruzalem heeft gedaan. En daar vertellen wij nu overal over. Maar de mensen hebben Hem gedood door Hem aan een kruis te spijkeren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En wij zijn getuigen van alles wat Hij gedaan heeft, zowel in het Joodse land als in Jeruzalem. Ze hebben Hem gedood door Hem aan een hout te hangen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En wij zijn getuigen van al hetgeen Hij gedaan heeft in het land der Joden zowel als te Jeruzalem; en zij hebben Hem gedood door Hem te hangen aan een hout.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wij, wij zijn getuigen van alles wat Hij gedaan heeft in het land van de Joden en in Jerusalem. Hem hebben ze aan het kruis geslagen, en gedood;
Dutch 2007 (HTB)
Wij hebben met eigen ogen gezien wat Hij allemaal heeft gedaan, zowel in Jeruzalem als in heel Israël. Het volk heeft Hem gedood door Hem te kruisigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wij zijn getuigen van alles wat Hij in het Joodse land en in Jeruzalem heeft gedaan. Ze hebben Hem gedood door Hem aan een kruishout te hangen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij zijn getuigen van Hem, van alles wat Hij heeft gedaan in heel het gebied van Judea en van Jeruzalem. Hem hebben de Joden aan het hout gehangen en Hem hebben zij gedood.
Dutch Frisian
En wie send Zeije von auldem, waut hee em judeschen Laund aus uck enn Jerusalem jedohne haft; däm see uck ommjebrocht ha en aum Holt jehenjt jenoagelt ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij zijn ooggetuigen van alles wat Hij heeft gedaan in het Joodse land en in Jeruzalem. Hij werd gedood door kruisiging,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij hebben met eigen ogen gezien wat Hij allemaal heeft gedaan, zowel in Jeruzalem als in heel Israël. Het volk heeft Hem gedood door Hem te kruisigen.
Dutch Reimer 2001
En wie sent Zeij fonn aules daut hee deed beides enn daut judische Launt uk enn Jerusalem; daem see werklich oppem Kjriets hunge en muake am Doot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wij zijn getuigen van al hetgeen Hij gedaan heeft, beide in het Joodse land en te Jeruzalem; Welken zij gedood hebben, Hem hangende aan het hout.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wij zijn getuigen van al hetgeen Hij gedaan heeft, beide in het Joodse land en te Jeruzalem; Welken zij gedood hebben, Hem hangende aan het hout.