Acts 10:45 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Joden die in Jezus geloofden en die met Petrus waren meegekomen, waren erg verbaasd toen ze dat zagen gebeuren. Want het was de eerste keer dat de Heilige Geest werd uitgestort op mensen die niet Joods waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de gelovigen die van de besnijdenis waren, zovelen als er met Petrus waren meegekomen, waren buiten zichzelf dat de gave van de Heilige Geest ook op de heidenen uitgestort werd,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En al de gelovigen uit de besnijdenis, die met Petrus waren medegekomen, stonden verbaasd, dat de gave van de heilige Geest ook over de heidenen was uitgestort,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De gelovigen uit de besnijdenis die met Petrus waren meegekomen, stonden verbaasd. dat de gave van den Heiligen Geest ook over de heidenen was uitgestort;
Dutch 2007 (HTB)
De Joodse volgelingen van Jezus, die met Petrus waren meegekomen, waren verbaasd dat de Heilige Geest ook over mensen van een ander volk was uitgegoten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De gelovigen uit de besnijdenis die met Petrus waren meegekomen, stonden versteld dat de gave van de Heilige Geest ook op mensen van een ander volk werd uitgestort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De broeders die besneden waren, die met hem meegekomen waren, waren verbaasd en diep getroffen, dat de gave van de Heilige Geest ook over de volken werd uitgegoten.
Dutch Frisian
En de Jleewje üt de Beschniedunk weare ütasich, sooväl dee met Peeta jekohme weare, daut uck oppe Heide de Gow, de heilje Jeist ütjegohte jeworde es;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De besneden gelovigen die met Petrus waren meegekomen, stonden ervan versteld dat de Heilige Geest nu ook als een geschenk over niet-Joden was uitgestort.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Joodse volgelingen van Jezus die met Petrus waren meegekomen, waren verbaasd dat de Heilige Geest ook aan mensen van een ander volk was gegeven.
Dutch Reimer 2001
En dee fonn dee Beschniedunk dee met Peeta met jekome weare, weare erstaunt doaraewa daut dee Heilje Jeist opp daen utjegote wea;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de gelovigen, die uit de besnijdenis waren, zovelen er met Petrus waren gekomen, ontzetten zich, dat de gave des Heiligen Geestes ook op de heidenen uitgestort werd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de gelovigen, die uit de besnijdenis waren, zovelen als met Petrus gekomen waren, ontzetten zich, dat de gave des Heiligen Geestes ook op de heidenen uitgestort werd.