Acts 10:46 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hoorden hen in nieuwe talen van de Geest spreken en God prijzen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want zij hoorden hen spreken in vreemde talen en God grootmaken. Toen antwoordde Petrus:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want zij hoorden hen spreken in tongen en God grootmaken. Toen merkte Petrus op:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want ze hoorden hen in talen spreken, en God verheerlijken. Toen hernam Petrus:
Dutch 2007 (HTB)
Maar er was geen twijfel mogelijk, want zij hoorden hen in vreemde talen spreken en God verheerlijken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze hoorden hen namelijk in nieuwe talen spreken en God grootmaken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zij hoorden hen in een andere tong spreken en GOD grootmaken. Toen zei Simeon:
Dutch Frisian
dan see heade ahn met aundre Tunge Sproake räde, en Gott lowe veharlijche. Doanoh fong Peeta aun too räde:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze hoorden hen namelijk in tongentaal spreken en God de hoogste eer geven. Toen zei Petrus:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar er was geen twijfel mogelijk, want zij hoorden hen in vreemde talen spreken en God verheerlijken.
Dutch Reimer 2001
dan see heade daen met aundre Sproake raede, en Gott feharliche. Don saed Peeta:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zij hoorden hen spreken met vreemde talen, en God groot maken. Toen antwoordde Petrus:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zij hoorden hen spreken met vreemde talen, en God groot maken. Toen antwoordde Petrus: