Acts 11:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze dit hoorden, waren ze tevreden en prezen God. Ze zeiden: "Dan heeft God dus ook aan de mensen van de andere volken de mogelijkheid gegeven om het eeuwige leven te krijgen als ze in Jezus geloven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij dit hoorden, waren zij gerustgesteld, en zij verheerlijkten God en zeiden: Zo heeft God dus ook aan de heidenen de bekering gegeven die tot het leven leidt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zij dit gehoord hadden, kwamen zij tot rust en verheerlijkten God, zeggende: Zo heeft dan God ook de heidenen de bekering ten leven geschonken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ze dit hadden gehoord, berustten zij er in, verheerlijkten God, en zeiden: Dus heeft God ook aan de heidenen de bekering ten leven geschonken.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de anderen dit hoorden, waren zij gerustgesteld. Zij loofden God. "Het is dus ook voor andere volken", zeiden zij. "God laat ook onder hen mensen tot bekering komen, zodat zij eeuwig leven hebben."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze dit hoorden, waren ze gerustgesteld en maakten God groot. Ze zeiden: "Dan heeft God dus ook aan de andere volken de bekering gegeven die leven schenkt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij deze woorden hadden gehoord, waren zij stil en loofden GOD en zeiden: “GOD heeft ook aan de volken de bekering tot het Leven gegeven!”
Dutch Frisian
Oba aus see dit jeheat haude, berüjde see sich, en veharlijchte Gott en säde: Aulsoo haft Gott uck de Heide daut Ommdentje Buesse tom Läwe jejäft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen ze dit hoorden, waren ze gerustgesteld en verheerlijkten ze God met de woorden: “Blijkbaar heeft God ook aan de niet-Joodse volken de inkeer geschonken die tot het leven leidt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de anderen dit hoorden, waren zij gerustgesteld. Zij loofden God. ‘Het is dus ook voor andere volken,’ zeiden zij. ‘God laat ook onder hen mensen tot bekering komen, zodat zij eeuwig leven hebben.’
Dutch Reimer 2001
Aus see dit heade, weare see stel, en feharlichte Gott en saede: "Dan haft Gott dee Heide uk Buesse jejaeft to daut eewjet Laewe".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij dit hoorden, waren zij tevreden, en verheerlijkten God, zeggende: Zo heeft dan God ook den heidenen de bekering gegeven ten leven!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij dit hoorden, waren zij tevreden, en verheerlijkten God, zeggende: Zo heeft dan God ook den heidenen de bekering gegeven ten leven!