Acts 11:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Petrus in Jeruzalem terugkwam, waren de Joodse gelovigen het niet met hem eens.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Petrus naar Jeruzalem gegaan was, bestreden zij die van de besnijdenis waren, hem
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Petrus naar Jeruzalem gegaan was, verschilden zij, die uit de besnijdenis waren, met hem van mening,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen Petrus te Jerusalem kwam, begonnen de broeders uit de besnijdenis hem verwijten te doen,
Dutch 2007 (HTB)
Toen Petrus weer in Jeruzalem kwam, maakten zij hem het verwijt dat hij met mensen van een ander volk was omgegaan en zelfs met hen had gegeten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En toen Petrus in Jeruzalem terugkeerde, maakten de gelovigen uit de besnijdenis hem hevige verwijten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Simeon naar Jeruzalem gegaan was, bestreden hem degenen die uit de besnijdenis waren.
Dutch Frisian
oba aus Peeta no Jerusalem ennopp tjeem, streede dee üt de Beschniedunk met am,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen Petrus naar Jeruzalem ging, namen de besneden gelovigen hem dat kwalijk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Petrus weer in Jeruzalem kwam, maakten de Joodse gelovigen hem het verwijt
Dutch Reimer 2001
En aus Peeta no Jerusalem kjeem, streede dee fonn dee Beschniedung met am,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En toen Petrus opgegaan was naar Jeruzalem, twistten tegen hem degenen, die uit de besnijdenis waren,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En toen Petrus opgegaan was naar Jeruzalem, twistten tegen hem degenen, die uit de besnijdenis waren,