Acts 11:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar zag hij hoe liefdevol en goed God was voor de niet-Joodse mensen die in Jezus waren gaan geloven. Hij was daar erg blij over. Hij moedigde hen aan om trouw te blijven aan de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen hij daar gekomen was en de genade van God zag, werd hij verblijd en spoorde hij hen allen aan om met een hartelijk voornemen bij de Heere te blijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen deze aankwam en de genade Gods zag, verheugde hij zich en wekte allen op om naar het voornemen van hun hart de Here trouw te blijven;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen hij daar aankwam, en hij Gods genade zag, was hij verheugd, en spoorde allen aan, den Heer trouw te blijven, door de goede gesteltenis van hun hart;
Dutch 2007 (HTB)
Toen hij daar aankwam en zag wat voor grote dingen God deed, was hij heel blij. Hij spoorde allen aan eens en voorgoed te besluiten de Here trouw te blijven, wat het hun ook zou kosten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij daar was aangekomen en zag wat God in zijn genade gedaan had, verheugde hij zich daarover en hij moedigde hen aan met hun hele hart standvastig trouw te blijven aan de Heer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij daar aangekomen was en de genade van GOD zag, was hij verheugd en hij moedigde hen aan om met heel hun hart onze Heer aan te hangen.
Dutch Frisian
Disa, aus hee han tjeem en de Jnod Gottes sach, freid sich en muntad ahn aula opp nom Hoate Aufsejcht biem Harrn too bliewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen die aankwam en zag dat Gods genade aan het werk was, was hij verheugd en spoorde hij allen aan, van harte aan de Heer toegewijd te blijven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen hij daar aankwam en zag wat voor grote dingen God deed, was hij heel blij. Hij spoorde allen aan eens en voorgoed te besluiten de Here trouw te blijven, wat het hun ook zou kosten.
Dutch Reimer 2001
En aus hee han kjeem en sach Gott siene Jnod, freid hee sikj, en femond an daut see fon gaunse Hoate sikj sulle faust hoole aum Herr.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewelke, daar gekomen zijnde, en de genade Gods ziende, werd verblijd, en vermaande hen allen, dat zij met een voornemen des harten bij den Heere zouden blijven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewelke, daar gekomen zijnde, en de genade Gods ziende, werd verblijd, en vermaande hen allen, dat zij met een voornemen des harten bij den Heere zouden blijven.