Acts 11:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eén van hen heette Agabus. Agabus vertelde hun door de Heilige Geest dat er een grote hongersnood zou komen in het hele [Romeinse] rijk. Die hongersnood is er inderdaad gekomen toen Claudius keizer was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een van hen, van wie de naam Agabus was, stond op en gaf door de Geest te kennen dat er een grote hongersnood zou zijn over heel de wereld, die ook gekomen is onder keizer Claudius.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en één uit hen, genaamd Agabus, stond op en gaf door de Geest te kennen, dat een grote hongersnood zou komen over het gehele rijk, die dan ook gekomen is onder Claudius.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een van hen, Agabus genaamd, trad op, en maakte door den Geest bekend, dat er een grote hongersnood over de hele wereld zou komen; wat dan ook onder Cláudius is gebeurd.
Dutch 2007 (HTB)
Eén van hen, Agabus, voorspelde dat er een grote hongersnood in dat gebied zou komen; de Heilige Geest had hem dat duidelijk gemaakt. Die hongersnood kwam inderdaad tijdens de regering van keizer Claudius.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Eén van hen, Agabus, liet hun door de Geest weten dat de hele wereld door een grote hongersnood zou worden getroffen. Die is ook gekomen, tijdens de regering van keizer Claudius.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Eén van hen, die Agabus heette, stond op en maakte hun door de Geest bekend dat er een grote hongersnood over heel het rijk zou komen. Deze hongersnood vond plaats in de dagen van keizer Claudius.
Dutch Frisian
Oba eena von ahn, met Nome Agabus, stund opp en zeijd ahn derjch däm Jeist eene groote Hungaschnoot aun, dee äwa de gaunse bewohnte Ead kohme sull; de unja Klaudius tjeem.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een van hen – hij heette Agabus – stond op en voorspelde door toedoen van de Geest dat er een grote hongersnood zou komen in het hele Romeinse rijk. (Die kwam er in de tijd van Claudius.)
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een van hen, Agabus, voorspelde dat er een grote hongersnood in dat gebied zou komen, de Heilige Geest had hem dat duidelijk gemaakt. Die hongersnood kwam inderdaad tijdens de regering van keizer Claudius.
Dutch Reimer 2001
En eena fonn daen dee Agabus heet, stunnt opp en died aun derch daem Jeist daut doa ne groote Hungaschnoot kome wudd aewa daee gaunse Welt. Dit pasead enn daem Klaudius siene Tiet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een uit hen, met name Agabus, stond op, en gaf te kennen door den Geest, dat er een grote hongersnood zou wezen over de gehele wereld; dewelke ook gekomen is onder den keizer Claudius.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een uit hen, met name Agabus, stond op, en gaf te kennen door den Geest, dat er een grote hongersnood zou wezen over de gehele wereld; dewelke ook gekomen is onder den keizer Claudius.