Acts 12:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onmiddellijk werd hij door een engel van de Heer gestraft, omdat hij de eer niet aan God gaf [maar voor zichzelf hield]. Hij werd door wormen opgegeten en stierf.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En onmiddellijk sloeg een engel van de Heere hem, omdat hij God de eer niet gaf; en hij werd door de wormen gegeten en gaf de geest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En terstond sloeg hem een engel des Heren, omdat hij God de eer niet gaf; en hij werd door wormen gegeten en blies de adem uit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar op hetzelfde ogenblik sloeg hem een engel des Heren, omdat hij aan God niet de eer had gegeven; hij werd door de wormen verteerd, en stierf.
Dutch 2007 (HTB)
Op hetzelfde ogenblik sloeg een engel van God hem neer, omdat hij zich liet vereren en niet de eer aan God gaf. Hij werd van binnenuit opgevreten door wormen en stierf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onmiddellijk werd hij door een engel van de Heer gestraft, omdat hij de eer niet aan God gaf. Hij werd door wormen aangevreten en stierf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Omdat hij de eer niet aan GOD gaf, sloeg de engel van de HEERE hem onmiddellijk en de wormen maakten zich van hem meester en hij stierf.
Dutch Frisian
Oba platzlijch schluach am de Enjel vom Harrn, doafäa daut hee nijch Gott Ea jeef, en hee word von Warm vefräte, en hee jeef dän Jeist opp.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op hetzelfde moment werd Herodes getroffen door een engel van de Heer, omdat hij niet de eer aan God had gegeven. Hij werd door wormen aangevreten en stierf.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op hetzelfde ogenblik sloeg een engel van God hem neer, omdat hij zich liet vereren en niet de eer aan God gaf. Hij werd van binnenuit opgevreten door wormen en stierf.
Dutch Reimer 2001
Platslich schluach daem Herr sien Enjel am, wiel hee Gott nich dee Ea jeef, en Warm freete am opp, en hee storf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En van stonde aan sloeg hem een engel des Heeren, daarom dat hij Gode de eer niet gaf; en hij werd van de wormen gegeten, en gaf den geest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van stonde aan sloeg hem een engel des Heeren, daarom dat hij Gode de eer niet gaf; en hij werd van de wormen gegeten, en gaf den geest.