Acts 12:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En het woord van de Heer groeide en verspreidde zich.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het Woord van God verbreidde zich en nam toe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het woord des Heren wies en verbreidde zich.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar het woord des Heren groeide aan, en breidde zich uit.
Dutch 2007 (HTB)
Het nieuws over Jezus Christus verspreidde zich snel en vele mensen gingen in Hem geloven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En het woord van God bleef groeien en sterk toenemen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het Woord van GOD werd verkondigd en het verbreidde zich.
Dutch Frisian
Oba daut Wuat Gottes woss en vemead sich.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar het Woord van God verspreidde zich en kreeg steeds meer aanhang.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het nieuws over Jezus Christus verspreidde zich snel en vele mensen gingen in Hem geloven.
Dutch Reimer 2001
Oba daem Herr sien Wuat neem emma meeha too, en femead sikj.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het Woord Gods wies, en vermenigvuldigde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het Woord Gods wies, en vermenigvuldigde.