Acts 12:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Terwijl Petrus in de gevangenis zat, bleef de gemeente aldoor voor hem bidden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Petrus werd dus in de gevangenis bewaakt; maar door de gemeente werd voortdurend voor hem tot God gebeden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Petrus dan werd in de gevangenis in bewaring gehouden, maar door de gemeente werd voortdurend tot God voor hem gebeden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar terwijl Petrus in de gevangenis bleef opgesloten, werden er zonder ophouden door de Kerk voor hem gebeden opgedragen aan God.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom bleef Petrus in de gevangenis. De christenen waren voortdurend bijeen en baden voor hem tot God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo zat Petrus opgesloten in de gevangenis, maar de gemeente bad voortdurend voor hem tot God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Terwijl Simeon in de gevangenis werd bewaakt, werd er door de gemeente voortdurend voor hem tot GOD gebeden.
Dutch Frisian
Peeta word em Jefentjniss bewacht; oba de Jemeende wea emm aunhoolendem jebäd fe am too Gott.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Terwijl Petrus onder bewaking gevangen zat, werd door de kerkgemeenschap vurig voor hem tot God gebeden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom bleef Petrus in de gevangenis. De christenen waren voortdurend bijeen en baden voor hem tot God.
Dutch Reimer 2001
Peeta wort aulso em Jefenknes jehoole; oba dee Jemeent baed earnstlich to Gott fa am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Petrus dan werd in de gevangenis bewaard; maar van de Gemeente werd een gedurig gebed tot God voor hem gedaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Petrus dan werd in de gevangenis bewaard; maar van de Gemeente werd een gedurig gebed tot God voor hem gedaan.