Acts 13:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Jij zoon van de duivel! Je zit vol listen en bedrog. Je bent een vijand van alles wat goed is. Wanneer zul jij ophouden de waarheid van de Heer voor leugens uit te maken?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
O duivelskind, vol van alle bedrog en van alle sluwheid, vijand van alle gerechtigheid, zult u er niet mee ophouden de rechte wegen van de Heere te verdraaien?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zoon des duivels, vol van allerlei list en streken, vijand van alle gerechtigheid, zult gij niet ophouden de rechte wegen des Heren te verdraaien?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en sprak: Gij, duivelskind, vol van allerlei list en bedrog, vijand van alle gerechtigheid, zult ge dan nooit ophouden de rechte wegen des Heren krom te maken?
Dutch 2007 (HTB)
"Wat bent u een gemeen en listig heerschap! U bent een vijand van alles wat goed is! Zoon van de duivel! Houdt u nooit op de woorden van de Here te verdraaien?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Jij zoon van de duivel, vol listen en bedrog, vijand van alles wat rechtvaardig is, wanneer houd je ermee op de rechte wegen van de Heer te verdraaien?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“O jij, vol van bedrog en van allerlei kwaad, jij zoon van de duivel en vijand van alle gerechtigheid. Zul je dan nooit ophouden om de rechte wegen van de HEERE te verdraaien?
Dutch Frisian
en säd: O dü, voll aula Lest en Boosheit, Diewelssän, Fient aula Jerajchtijchtjeit; weest dü nijch oppheare, de jlitje Wäaj too vedreie?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Jij duivelszoon vol van allerlei bedrog en sluwheid, vijand van alle gerechtigheid, stop jij dan nooit met het verdraaien van de rechte wegen van de Heer?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat bent u een gemeen en listig heerschap! U bent een vijand van alles wat goed is! Zoon van de duivel! Houdt u nooit op de woorden van de Here te verdraaien?
Dutch Reimer 2001
en saed: "O du foll aulet Lest, en Schwindlarie, du Deewelskjint, en Fient aun aulet Jerachtichkjeit, woascht du niemols oppheare daem Herr siene rajchte Waeaj to fedreihe?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O gij kind des duivels, vol van alle bedrog, en van alle arglistigheid, vijand van alle gerechtigheid, zult gij niet ophouden te verkeren de rechte wegen des Heeren?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O gij kind des duivels, vol van alle bedrog, en van alle arglistigheid, vijand van alle gerechtigheid, zult gij niet ophouden te verkeren de rechte wegen des Heeren?