Acts 13:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Paulus stond op en wenkte met zijn hand om de mensen stil te krijgen. Toen zei hij: "Israëlieten en aanbidders van God, luister!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stond Paulus op, wenkte met de hand en zei: Israëlitische mannen en u die God vreest, luister:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Paulus stond op, wenkte met zijn hand en zeide: Mannen van Israël en vereerders van God, luistert.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen stond Paulus op, wenkte met de hand om stilte, en sprak Mannen van Israël en gij godvrezenden hoort:
Dutch 2007 (HTB)
Paulus stond op en wenkte om stilte. "Mannen van Israël en u die ontzag voor God hebt,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Paulus stond op, gebaarde om stilte en zei: "Israëlieten en allen die ontzag voor God hebben, luister!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop stond Paulus op, gebaarde met zijn hand en zei: “Mannen, zonen van Israël en ieder die GOD vreest, luister!
Dutch Frisian
Oba Paulus stund opp, wong met de Haunt, en säd: Manna, Iesraelite en dee jie Gott ferjchte, horjcht!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Paulus stond op, maakte een handgebaar en zei: “Israëlieten en anderen die ontzag voor God hebben, luister.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Paulus stond op en wenkte om stilte. ‘Mannen van Israël en u die ontzag voor God hebt,
Dutch Reimer 2001
En Paul stunnt opp en winkt met de Haunt, en saed: "Mana, Iesraeliete, dee Gott ferchte, horcht!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Paulus stond op, en wenkte met de hand, en zeide: Gij Israëlietische mannen, en gij, die God vreest, hoort toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Paulus stond op, en wenkte met de hand, en zeide: Gij Israelietische mannen, en gij, die God vreest, hoort toe.